Анатолий Бочаров - Призрачный престол

Тут можно читать онлайн Анатолий Бочаров - Призрачный престол - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: epic-fantasy. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Призрачный престол
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Анатолий Бочаров - Призрачный престол краткое содержание

Призрачный престол - описание и краткое содержание, автор Анатолий Бочаров, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
На королевство Регед надвигается тьма.
Неведомая хворь поразила землю. Мертвецы встают из могил, призраки обретают плоть. Королевский род прерван, королевский меч сломан. Никому не ведомо, кто сядет на трон.
Кто остановит крушение мира? Живой и мертвец. Рожденный на этой земле — и явившийся из-за грани. Юный лорд Гарет Крейтон, чьи владения опустошены темной магией — и странный человек по имени Дэрри Брейсвер, пришедший из иного мира.

Призрачный престол - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Призрачный престол - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Анатолий Бочаров
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Она едва слышно вздохнула.

— Ты уверен, что хочешь этого?

— Могу заверить, более чем.

Откуда снизу, почудилось Гарету, донеслось пение флейты, нарушившее, пронзившее тишины. Анвин ойкнула, схватилась за голову, будто в приступе внезапной режущей боли — однако странная собеседница Гарета быстро щелкнула пальцами, и прежняя густая тишина вновь накрыла коридор плотным плащом.

Женщина, называющая себя Эленой Крейтон, медленно подняла руку, откинула назад капюшон, а затем, одним решительным движением — сбросила с лица вуаль. Анвин вскрикнула, Гарет собрал всю волю в кулак, чтобы не отшатнуться, не дать испугу проступить на лице.

У стоявшей перед ним женщины вовсе не было лица — его полностью заменял, окаймленный волной темных волос, густой серый туман. Колеблющийся и текучий, он пребывал в вечном движении, выбрасывал вперед рваные клочья. Иногда, на долю мгновения, туман застывал в странном подобии обычного человеческого обличья, обращался серой глиняной маской, нехотя обрисовывая очертания носа, подбородка и рта. Следовал всего один удар сердца, и памятные из детства черты приходили в движение, рассыпались и опять смазывались.

Голос, пятнадцать лет назад читавший юному Гарету сказки, донесся из пустоты:

— Теперь ты мне веришь? Я не могу показать тебе свое лицо. У меня его попросту не осталось. Регед сейчас проваливается в небытие, становится частью страны теней… но лишь самого поверхностного, ближнего ее слоя. Мне давно полагалось его покинуть, я прикладываю огромные усилия, чтобы находиться рядом с тобой. Говорить с тобой, пока ты осыпаешь меня насмешками и оскорбляешь своей подозрительностью.

— Извините… Извините пожалуйста, — слова вытолкнулись изо рта с немалым трудом. Больше всего хотелось зажмуриться, отвернуться или отвести взгляд, но Гарет стоял ровно и смотрел прямо. Анвин снова прижалась к нему, напуганная. Девушка тоже глядела во все глаза и молчала.

— Мне давно следовало уйти за пределы этого мира, — повторила леди Элена. Слова, произносимые ею, доносились прямо из призрачной дымки. — Мертвым не пристало расхаживать среди живых, говорить с ними, смущать своим присутствием их разум. Наши тропы и ваши пути — им не положено пересечься. Так повелось от начала времен. Да только двадцать лет назад, восходя на трон, Дунстан Кольдинг изменил природу вещей. Он уничтожил ограду, прежде вас всех защищавшую. Говоря точнее, мы уничтожили ее вместе — я, твой отец и он, наш светлый государь, на службе у которого мы состояли в столице и чей приказ исполняли. Мне снова некогда объяснять, но просто поверь — мир, который ты сызмальства знаешь, отравлен еще до твоего рождения и медленно разъедается ядом. Теперь некромант, восставший из тени, воспользовался плодами наших ошибок, обращая армию павших себе на службу. Я не знаю, кто он, но он охотится за тобой, ибо ты, дитя нашей крови — последний, кто способен восстановить барьер. В твоей власти — вновь выстроить стену между живыми и мертвыми, развести по разные стороны границы жизнь и смерть, извести хворь, остановить крушение мира.

— Я… Я не вполне вас понимаю, сударыня.

— Зато я понимаю, — вмешалась Анвин. — Что вы сказали… миледи, — она чуть поколебалась, прежде чем добавить вежливое обращение, — насчет того, что король Дунстан якобы во всем виноват? Вы, верно, путаете что-то! Его величество противостоит тьме и пытается нам всем подсобить. Он никак не мог послужить причиной этих всех бедствий!

— О, — в бесплотном голосе послышалась усмешка, — не сомневаюсь, оправдывать себя Дунстан умеет. Я еще раньше наслушалась его сладких речей, уж поверь. Боюсь, дитя, ты излишне доверчива. Некроманта ты ведь тоже сперва послушалась, когда он тебя только нашел? И едва не погубила моего сына. Научись, мой совет, думать своим собственным умом. Окажется крайне полезно — для окружающих даже больше, чем для тебя самой.

Гарет смотрел в говорящую хмарь и совершенно ничего не соображал. Голова опустела, колени дрожали, клинок будто сам собой опустился острием к полу. Заметив его растерянность, леди Элена вновь вернула на место вуаль, спрятав за плотной тканью живую клубящуюся пустоту. Откуда-то снизу внезапно донеслись звон оружия, топот и крики.

— Некромант здесь, — сказала Элена Крейтон, тоже прислушавшись. — Мне неведомо, кто он такой. Его лицо и имя укрыты во тьме. Но он не остановится, пока не уничтожит тебя и всех, кто тебе дорог. Он подчинил своей воле твою крестьянскую подружку, подчинил Андраса, пытался подчинить меня… — она усмехнулась, — да только не смог. Я вырвалась и бежала, и сумела тебя отыскать. Сперва в Крейтоне, потом тут. Из Акарсайда мне пришлось уходить в спешке раньше, чем мы встретились, но теперь все будет в порядке. Я знаю дорогу. Проведу тебя в Карлайл сквозь туман, там нас встретит Айдан Керн. Он могущественный чародей и мой давнишний друг. Он непременно поможет.

Предложение, спору нет, выглядело весьма притягательным. Бежать из этого проклятого трактира со всех ног — единственное, чего Гарет Крейтон сейчас хотел. Особенно, раз уж рядом действительно оказалась родная мать. Леди Элена понимает, что вокруг происходит, и способна объяснить хоть что-то, пусть даже пока ее объяснения выглядели немыслимым бредом. В любом случае, стоит поскорее убраться отсюда подальше и не рисковать головой впредь. И без того сколько раз с ней едва не расстался.

Вот только Дэрри Брейсвер не бросил его ни в кругу дольменов, ни в городе Акарсайд — как не оставил их обоих в Акарсайде и капитан Колдер. Колдер и Брейсвер дотащили бесчувственного Гарета до показавшегося им безопасным места и до мягкой постели, позаботились о его отдыхе, даже распорядились принести к его изголовью обед, и не их вина, что враг, кем бы он ни был, оказался настойчив и выследил их снова. Может, Гледерика и Остина убивают прямо сейчас, в эту самую минуту — и долг лорда Крейтона вмешаться и защитить их.

— Там мои друзья. Простите, сударыня. Я не уйду. По крайней мере, без них.

Леди Элена, такое чувство, посмотрела на него прямо в упор:

— Ты уверен в своих словах, дорогой отпрыск?

— Как в своем собственном имени, сударыня. Нам следует им помочь.

— Ты не вполне понимаешь, какой неприятель против нас выступил.

— Я зато очень хорошо понимаю, — опять встряла Анвин. — Видела его тоже… Противник страшный, но и Гарет… лорд Крейтон… в точности прав. Я ведь тоже его выслеживала, и поверьте, кабы не эти двое, далеко бы ваш сын от меня не ушел. Они изрядно ему помогли. Они не простые люди, оба — чувствую в них нечто такое, особенное. Один, кажется, и вовсе из наших, — тут Гарету следовало бы навострить уши, не будь он слишком ошеломлен, — про другого вообще ничего не пойму. Давайте сделаем так — Гарет и вы отвлечете на себя внимание чародея, я попробую отыскать дорогу к трону короля Дунстана, открою ворота, и запутаю следы, чтобы враг не кинулся по ним сразу. Его величество меня учили, как возвратиться. Я точно справлюсь.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Анатолий Бочаров читать все книги автора по порядку

Анатолий Бочаров - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Призрачный престол отзывы


Отзывы читателей о книге Призрачный престол, автор: Анатолий Бочаров. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x