Николай Чуковский - О том, что видел: Воспоминания. Письма
- Название:О том, что видел: Воспоминания. Письма
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Молодая гвардия
- Год:2005
- Город:Москва
- ISBN:5-235-02681-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Николай Чуковский - О том, что видел: Воспоминания. Письма краткое содержание
Николай Корнеевич Чуковский (1904–1965) известен прежде всего как автор остросюжетных повестей об отважных мореплавателях, составивших книгу «Водители фрегатов», и романа о блокадном Ленинграде — «Балтийское небо». Но не менее интересны его воспоминания, вошедшие в данную книгу. Судьба свела писателя с такими выдающимися представителями отечественной культуры, как А. Блок, Н. Гумилев, Н. Заболоцкий, О. Мандельштам, Ю. Тынянов, Е. Шварц. Будучи еще очень юным, почти мальчиком, он носил любовные записки от В. Ходасевича к Н. Берберовой. Обо всем увиденном с удивительным мастерством и чрезвычайной доброжелательностью Чуковский написал в своих мемуарах. Немало страниц «младший брат» посвятил своим старшим друзьям — «Серапионовым братьям» — И. Груздеву, М. Зощенко, В. Иванову, В. Каверину, Л. Лунцу, Н. Никитину, В. Познеру, Е. Полонской, М. Слонимскому, Н. Тихонову, К. Федину. Особая новелла — о литературном салоне Наппельбаумов. Квартиру известного фотографа, где хозяйничали сестры Ида и Фредерика, посещали Г. Адамович, М. Кузмин, И. Одоевцева и многие другие. Вторую часть книги составляет переписка с отцом, знаменитым Корнеем Чуковским. Письма, известные до сих пор лишь в меньшей своей части, впервые публикуются полностью. Они охватывают временной промежуток в четыре с лишним десятилетия — с 1921 по 1965 год.
О том, что видел: Воспоминания. Письма - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
31
Осип Эмильевич Мандельштам (1891–1938) был одним из самых любимых поэтов Н. К. Чуковского. В «Литературных воспоминаниях» сказано: «Мандельштам читал много <���…> Потом он попросил читать меня <���…> Когда я прочитал все, что мог, он сказал: „Каким гуттаперчевым голосом эти стихи ни читай, они все равно плохие“. Это суждение его было окончательным. Никогда уже больше он не просил меня читать стихи» ( Чуковский Н. К. Литературные воспоминания. М., 1989. С. 161).
32
Мандельштам О. Э. Tristia. Пб.; Берлин: Petropolis, 1922.
33
Асеев Н. Н. Избрань: Стихи. 1912–1922. М.; Пб.: Круг, 1923.
34
Самуила Яковлевича Маршака (1887–1964) волновала судьба его стихотворных переводов из Киплинга. 27 февраля 1923 г. К. И. Чуковский записал в дневник: «Вчера сидел в Госиздате с 11 ч. до половины 5-го, наконец, подписал договор» ( Чуковский К. И. Дневник. 1901–1929. М., 1991. С. 238). В результате Госиздат выпустил три книги Киплинга: 1) Вот так сказки / Пер. с англ. К. Чуковского; Стихи в пер. С. Маршака. М.; Пг., 1923, 2) Рикки-Тикки-Тави / Пер. с англ. К. Чуковского; С прил. «Песни Дарзи» в пер. С. Маршака. М.; Пг., 1923, 3) Сказки / Пер. с англ. К. Чуковского; Стихи в пер. С. Маршака. М.; Пг., 1923.
35
Датируется по сопоставлению с п. 5.
36
Дорогой папа (англ.).
37
Книга вышла лишь через несколько лет под названием «Сквозь дикий рай» (Л.: Издательство писателей в Ленинграде, 1928).
38
Сладким было ее дыхание, как дыхание коров, щиплющих траву на лугу (англ.).
39
Первый альманах артели писателей «Круг» (М.; Пб., 1923).
40
Книга статей О. Э. Мандельштама «О поэзии» вышла лишь в 1928 г., в ленинградском отделении издательства «Academia», в 1922 г. в Харькове увидела свет брошюра поэта «О природе слова».
41
Конухес Григорий Борисович, врач.
42
Речь идет о дипломате Мечиславе Михайловиче Добраницком (1882–1937), его жене Елене Карловне (1888–1937) и их сыне Казимире Мечиславовиче (1906–1937).
43
Датируется по упоминанию о предстоящей женитьбе Н. К. Чуковского (бракосочетание состоялось 5 мая 1924 г.).
44
Чуковская (урожд. Рейнке) Марина Николаевна (1905–1993), переводчица.
45
Неточная цитата из «Портрета Дориана Грея» Оскара Уайльда (1854–1900). Лорд Генри, герой романа, говорит: «Женщины, как заметил какой-то остроумный француз, вдохновляют нас на великие произведения, но никогда не дают нам их создать» ( Уайльд О. Полное собрание сочинений / Под ред. К. И. Чуковского. СПб.: А. Ф. Маркс, 1912. Т. 2. С. 79).
46
Цензор Дмитрий Михайлович (1877–1947), поэт.
47
Кармен — псевдоним Лазаря Осиповича Коренмана (1876–1920), репортера газет «Южное обозрение», «Народ», «Одесский листок», «Одесские новости».
48
О. Д. ДʼОр — псевдоним Иосифа (Осипа) Лейбовича (Львовича) Оршера (1879–1942), журналиста, сотрудника «Одесских новостей» и других столичных и провинциальных изданий.
49
Бокль Генри Томас (1821–1862), английский историк и социолог-позитивист. Имеется в виду покупка его книги «История цивилизации в Англии».
50
Ольгино — дачный поселок под Ленинградом, где в 1924 г. отдыхал К. И. Чуковский.
51
Познер Владимир Соломонович (1905–1992), член группы «Серапионовы братья», позднее французский писатель.
52
Арнштам Лео Оскарович (1905–1979), кинорежиссер и сценарист.
53
Месс Леонид Абрамович (р. 1907), скульптор.
54
Тихонов Николай Семенович (1896–1979), поэт, член группы «Серапионовы братья».
55
Лившиц Яков Борисович (1881–1942), глава издательства «Полярная звезда», для которого Н. К. Чуковский переводил в это время роман английского писателя Джорджа Бирмингема «Spanish Gold». Перевод (Чуковский назвал его «Искатель золота») опубликован не был, вероятно, из-за того, что в 1925 г. издательство «Образование» выпустило этот роман (под названием «Испанское золото») в переводе Н. Н. Щукаревой.
56
Полонская Елизавета Григорьевна (1890–1969), поэтесса, член группы «Серапионовы братья».
57
За книжку стихов «Наша кухня» (М., 1925).
58
Клячко Лев Моисеевич (1873–1934) был владельцем одного из крупнейших издательств Ленинграда — «Радуга» (1922–1930). В 1925 г. «Радуга» выпустила книжку детских стихотворений Н. К. Чуковского «Беглецы» (иллюстрации А. Лаховского).
59
Волошин Максимилиан Александрович (настоящая фамилия Кириенко-Волошин; 1877–1932), поэт.
60
Чехонин Сергей Васильевич (1878–1936), художник, книги Н. К. Чуковского не иллюстрировал.
61
Рейнке Мария Николаевна (1880–1959), теща Н. К. Чуковского.
62
Фрейд Зигмунд (1856–1939), австрийский врач-психиатр и психолог, основатель психоанализа.
63
Выгодский Давид Исаакович (1893–1938), поэт и литературовед.
64
Ходасевич (урожд. Чулкова) Анна Ивановна (1887–1964), жена поэта В. Ф. Ходасевича.
65
Пяст Владимир Алексеевич (настоящая фамилия — Пестовский; 1886–1940), поэт.
66
Верховский Юрий Никандрович (1878–1956), поэт и литературовед.
67
Богданович Татьяна Александровна (1873–1942), писательница.
68
Шкапская Мария Михайловна (1891–1952), поэтесса.
69
Никитин Николай Николаевич (1895–1963), писатель, член группы «Серапионовы братья». Рассказ «Дэзи» был напечатан в сборнике Никитина «Рвотный форт» (М.; Пг.: Госиздат, 1922).
70
Белицкий Ефим Яковлевич (1895–1940), заведующий отделом управления Петросовета в 1917–1922 г., глава издательства «Эпоха», с 1922 г. заместитель заведующего Петроградским отделением Госиздата, с 1926 г. работал в системе внешней торговли.
71
Пьеса Алексея Николаевича Толстого (1883–1945) «Бунт машин» (1924) является обработкой драмы чешского писателя Карела Чапека (1890–1938) «R. U. R.» (1920). Журнал «Новый зритель» (1924. № 27. 15 июля) сообщил своим читателям: «31 июня в Народном суде разбиралось дело о переделке А. Н. Толстым пьесы Карела Чапека „РУР“. Переводчик „РУРа“ Кролль передал в прошлом году А. Толстому перевод пьесы для проредактирования. Согласно договора, Толстой, в случае постановки „РУР“ в театре, должен был уплатить Кроллю половину авторского гонорара. Кролль полагает, что „Бунт машин“ Толстого является переделкой его перевода, и требует от Толстого авторские (согласно их договора)» (цит. по: Чуковский К. И. Дневник. 1901–1929. М., 1991. С. 499).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: