Андрей Лукин - Мы в город Изумрудный... [СИ]
- Название:Мы в город Изумрудный... [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андрей Лукин - Мы в город Изумрудный... [СИ] краткое содержание
Мы в город Изумрудный... [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Итак, — сказал Ильсор. — Я готов выслушать ваши предложения. Хотя, честно говоря, я не представляю, что именно вы могли бы нам предложить. Всё необходимое мы уже получили от вашего правителя и практически бесплатно. А больше нам ничего не надо.
— Когда я говорил о деловых предложениях, я… Я немного лукавил, — признался Энкин Флед. — В городе слишком много чужих ушей.
Ильсор такое заявление удивило, но он умел держать себя в руках.
Энкин Флед вытер платком вспотевший лоб, вздохнул несколько раз, затем, решившись, пояснил:
— Я уже имел честь беседовать с вашим генералом Бананом Ну…
— Генерала зовут Баан-Ну, — поправил Ильсор.
— Вот-вот, с ним, — заторопился гость. — И я… И мне… Как бы это сказать… Дело в том, что мне грозит опасность. Ну, вы понимаете: козни врагов, политические интриги, недоброжелатели… и всё такое.
— Честно говоря, я пока ничего не понимаю, — признался Ильсор. — Если вы кого-то опасаетесь, обратитесь за помощью к вашему правителю. Я уверен, что он вам поможет.
— Поможет?! Мне?! Да он… — Энкин Флед испуганно оглянулся и уже гораздо тише продолжил. — Дело в том, что в своё время я поддерживал Урфина Джюса и исполнял при нём обязанности начальника полиции. И теперь я всерьёз опасаюсь за свою жизнь. Они не оставят меня в покое. Они делают вид, что простили меня, но я-то знаю, что это не так! Я это точно знаю!
— Но зачем вы обратились ко мне? — спросил Ильсор, догадавшийся наконец, что за человек стоит перед ним. — Мы скоро улетаем с Беллиоры навсегда и вряд ли можем вам помочь.
— Так ведь о том же и речь! — вскричал Энкин Флед. — Когда я разговаривал с генералом, он пообещал, что возьмёт меня с собой в вашу далёкую страну. Там меня никто не знает, и там до меня не дотянутся руки моих недоброжелателей.
— Насколько я знаю генерала, а я знаю его очень хорошо, он никогда не страдал излишней добротой, — сказал Ильсор. — И я очень сомневаюсь, что он мог такое вам пообещать.
— Мог! Мог! Он мог! — с жаром подтвердил Энкин Флед. — И вы правы, он сделал это вовсе не бескорыстно! Я должен был… В обмен, я должен было оказать ему очень важную услугу… — тут гость смешался и замолчал.
— То есть он пообещал вам это в обмен на предательство, — продолжил Ильсор. — И у вас хватает совести теперь обратиться с таким предложением ко мне? Удивительно!
— Но что же мне делать? — взвизгнул Энкин Флед. — Моя жизнь в опасности! Меня и так преследуют, а если узнают о том, что я готов был помогать вашим солдатам…
— Может быть, вы не в курсе, но те солдаты, которым вы собирались помогать, спят крепким сном, и проснутся очень не скоро. И генерал Баан-Ну тоже спит вместе с ними.
— Но ведь вы не можете отменить нашу с генералом договорённость! — зачастил Энкин Флед. Он ухватил Ильсора за рукав комбинезона. — Вы обязаны взять меня с собой! Я теперь тоже ваш! Я хочу улететь с вами! Я даже согласен на то, чтобы вы высадили меня где-нибудь по пути. Ведь вы же будете пролетать мимо каких-нибудь городов. У меня есть средства, я смог сохранить часть своего состояния…
Ильсор брезгливо отстранился:
— Вы сами не понимаете, о чём просите. Во-первых, в космосе нет и не может быть никаких городов. А во-вторых, предатели нам не нужны. Они нам противны. Всё, разговор окончен.
Он повернулся и решительно зашагал к «Диавоне». Энкин Флед, словно громом поражённый, остался стоять на месте. Такого завершения разговора он, видимо, никак не ожидал.
У входа в звездолёт Ильсор оглянулся. Рыжий толстяк понуро брёл к вертолёту.
До старта «Диавоны» оставалось менее трёх дней, когда у Ильсора состоялся ещё один разговор с этим неприятным человеком.
— Ильсор, вы очень заняты сейчас? — заглянул в рубку вернувшийся из города Кау-Рук.
— А в чём дело, полковник?
— Там внизу один местный житель очень хочет с вами поговорить, — Кау-Рук замялся, затем продолжил. — Это, конечно, не моё дело, но неужели вы в самом деле намерены взять на Рамерию одного из местных жителей?
— Кто вам это сказал? — удивился Ильсор. — У меня и в мыслях такого не было!
— Ну, значит, он лжёт, — пожал плечами штурман. — Что, впрочем, неудивительно. Уж больно физиономия у него… неприятная.
— Я, кажется, догадываюсь, о ком идёт речь, — Ильсор встал и одёрнул комбинезон. — Наш генерал пообещал этому несчастному забрать его с собой, и теперь этот предатель боится мести соплеменников. Разумеется, я не собираюсь делать такую глупость.
Энкин Флед стоял у трапа и тщетно пытался придать своей физиономии уверенное выражение. Рядом с ним на земле лежал большой саквояж.
— Счастлив приветствовать отважного предводителя храбрых арзаков! — воскликнул толстяк. Притворяться он, очевидно, умел, но сейчас искренности в его голосе не было ни на грош.
— Не могу ответить тем же, — сухо сказал Ильсор. — Что вам угодно?
Флед придвинулся к арзаку и жарко зашептал, указывая на саквояж:
— У меня есть чем вас заинтересовать, Ильсор. Взгляните сюда, посмотрите, что я вам предлагаю.
Он присел, раскрыл саквояж, торжествующе повёл рукой:
— Видите! Видите, сколько здесь всего! Это оружие. Очень дорогое, очень хорошее. Взгляните, какие украшения. Какая тонкая работа! А здесь драгоценные камни. Сапфиры, рубины, изумруды… Изумрудов больше всего. Я всю жизнь собирал, я работал… Конечно, если это поделить на всех, получится не очень много, но для одного человека это настоящее богатство! Вы можете стать очень богатым арзаком! Самым богатым!
— Зачем вы мне всё это показываете? — брезгливо отстранился Ильсор. — Мне не нужны ваши сомнительные сокровища!
— Возьмите меня с собой! — подскочил Энкин Флед. — Я всё вам отдам! Это всё будет ваше, если вы позволите мне улететь отсюда вместе с вами!
— Никогда, — отчётливо сказал Ильсор, отстраняясь от слишком близко стоящего предателя. — Забирайте свои сокровища и убирайтесь. Вам здесь места нет.
— Я могу предложить в два раза больше! — взвыл Флед.
Но Ильсор уже скрылся в корабле, строго настрого приказав охранникам не пускать толстяка в корабль. Как ему впоследствии доложили, настырный толстяк чуть ли не до полудня приставал к работающим на погрузке арзакам, предлагая им свои сокровища. Разумеется, подкупить никого не удалось.
Всё было готово к отлёту. До старта оставались считанные часы. Ильсор чувствовал смутное беспокойство.
— Тревожиться не о чем, — уверял его Кау-Рук. — Мы предусмотрели всё.
Площадка перед «Диавоной» уже была свободна, вертолёты и погрузчики стояли в грузовом отсеке, через час можно убирать трап… Ильсор медленно шёл вокруг корабля. Что-то было не так. Ремонт закончен, продовольствие погружено, с друзьями попрощались… Чего же ещё? Понятно, что улетать приходится практически в неизвестность, что на родине нас не будут встречать с цветами, что будущее тревожно и неопределённо… Но сердце не на месте совсем по иной причине. Что-то осталось недоделанным здесь, на Беллиоре, что-то недодумано.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: