Шеннон Мессенджер - Невидимки (ЛП)
- Название:Невидимки (ЛП)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Шеннон Мессенджер - Невидимки (ЛП) краткое содержание
Софи готова раскрыть правду о своей телепатии в этой наполненной приключениями четвертой книге серии «Хранители Затерянных Городов».
Софи Фостер находится в бегах... но по крайней мере она не одна.
Ее самые близкие друзья из Затерянных Городов пошли с ней, чтобы присоединиться к Черному Лебедю. У них все еще есть сомнения относительно теневой организации, но единственный способ найти ответы состоит в том, чтобы начать работать с ними. И когда они приспосабливаются к их новым жизням, они раскрывают тайны, намного большие, чем те, что они представляли.
Но их враги далеки от завершения и разжигают ужасающую чуму, которая угрожает безопасности всех видов. Софи и ее друзья борются со всеми — их новые союзники, присоединяются к ним в этой борьбе — но у каждого выбора есть последствия. И доверие не тому человеку может оказаться смертельным.
В этой меняющей правила игры четвертой книге серии «Хранители Затерянных Городов» Софи должна все подвергнуть сомнению, чтобы найти правду, которая или спасет ее мир... или разрушит его.
Невидимки (ЛП) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Таким образом, они нарушают наши законы без последствий? - спросил Эмери.
- Выгоните их из Ложносвета, - предложил Бронте.
Член Совета Алина фыркнула.
- Это само собой разумеется! Им нужно надлежащее наказание, а не шлепок по запястью.
- Тогда отправьте нас в Эксиллиум, - сказала Софи, едва веря в слова, когда те вышли из ее рта.
Мистер Форкл тоже не мог в это поверить и заполнил ее разум множеством возражений. Оралье тоже покачала головой.
Но это дало бы им шанс узнать больше о Псионипате, который туда ходил.
Было слишком поздно. Член Совета Эмери согласился на сделку.
- Что касательно их лидеров? - спросила Алина. - Конечно, мы их не отпустим.
Не волнуйся о нас, передал Софи мистер Форкл.
Но она никого не бросит.
- Они идут с нами, - сказала она, делая шаг ближе к свету.
Член Совета Эмери вздохнул.
- Прекрасно, мы предоставим им временную отсрочку... и возобновим нашу охоту завтра.
- А Прентис? - спросил Гранит. - Ему здесь не место.
Эмери, нахмурившись, поглядел на клетку-пузырь.
- По слухам, вы захватили одного из Невидимок. Мы были бы готовы на обмен.
- Идет, - влез мистер Форкл. Когда он увидел удивление Софи, то передал:
Прентис важнее Гезена.
- Очень хорошо, - сказал им Член Совета Эмери. - Приведите своего пленника в Люменарию завтра на рассвете для обмена. Ты закончила?
- А что насчет Оралье? - спросила Софи.
- Я сама могу позаботиться о себе, - пообещала Оралье.
- Может, - согласился Бронте. - Поэтому передайте тот тайник, мисс Фостер, и можете быть свободны.
- Тайник не является частью соглашения, - сказала Софи. - Иначе, как я узнаю, что завтра вы не предадите нас?
Когда они начали спорить, она двинулась в сторону света.
- Это означает, что вы готовы, чтобы я отдала его гоблинам? Или может быть гномам?
Последнее слово вызвало самую сильную реакцию и заставило Члена Совета Эмери, замахать руками, чтобы наступила тишина.
- Если ты уйдешь отсюда с тем тайником, мисс Фостер, - предупредил он, - ты будешь отвечать за его защиту. И если ты потерпишь неудачу, то последствия будут намного хуже, чем Эксиллиум.
- Я справлюсь, - сказала Софи.
Эмери впился взглядом в Оралье.
- Пусть будет так. И вы можете найти свой собственный выход из Изгнания, - сказал он мистеру Форкла. - Мы дадим вам десять минут, потом охранники схватят любого, находящегося в коридоре.
- Мы уйдем за пять секунд, - пообещал Гранит, когда Члены Совета подняли красные кристаллы к свету.
Прежде чем они ушли, Члена Совета Алина посмотрела в глаза Софи.
- Ты забыла, что Эксиллиум для Недостойных, - сказала она. - Ты только что выслала себя и своих друзей из Затерянных Городов... навсегда.
Глава 31
- Прямо сейчас Снадобье лечит Фитца, - сказал Декс всем, когда она вбежали в дом на дереве мальчиков. Он сидел на полу, прижав ноги к груди и глядя на мерцание костра.
- Мы можем увидеть его? - спросила Софи.
Декс покачал головой.
- Она сказала, что я должен оставаться здесь, потому что там будет грязно.
- Я - его мать, - сказала Делла. - Я могу справиться с грязью.
- Я тоже могу, - сказал мистер Форкл, следуя за Деллой по коридору.
- Вы в порядке? - спросил Гранит Софи, Биану и Кифа. - Остальные из нас должны вернуться в Затерянные Города, чтобы избежать подозрений.
Софи кивнула, жалея, что она не могла переместиться вместе с ними... но она была изгнана.
Она никогда не сможет вернуться домой.
Больше никогда не увидит свою семью или друзей...
Она хотела свернуться в клубок на полу или, по крайней мере, тревожно расхаживать вперед-назад как Киф и Биана. Но глаза Декса были оправлены красным, и слезы проложили дорожки по щекам.
- Эй, - сказала она, садясь около него. - Ты в порядке?
Декс вытер нос.
- Мое изобретение вызвало все это.
- Нет, это был Совет, - исправила Софи. - Она устроили ловушку. И рана Фитца действительно была несчастным случаем.
- Однако если бы я не напал...
- Ты пытался помочь, - сказала ему Софи. - Никто тебя в этом не винит.
- Я знаю, что мой брат не будет тебя винить, - пообещала Биана, когда села с другой стороны Декса.
Декс не выглядел убежденным.
- Так на что похожа Снадобье? - спросил Киф, садясь рядом с Софи. - Кажется, она знает, что делает?
- Я не знаю, - пробормотал Декс. - Обычно, я бы подумал, что тот, кто носит маску и называет себя Снадобье, чокнутый. Но она в Черном Лебеде, поэтому...
Софи вздохнула.
- Лучше бы ей быть настолько профессионалом как Элвин.
- Если она не такая, то мы прокрадемся в Затерянные Города и похитим его, - пообещал Киф. Когда она не улыбнулась, он толкнул ее локтем в бок. - Эй, не волнуйся слишком сильно, Фостер. Фитц не выглядел вдвое плохо, чем ты во время своих нескольких последних столкновений со смертью, и ты все еще с нами... хотя, возможно, вы двое могли бы завязать соревнование по крутости «почти умирания», а?
- Согласен, - сказал мистер Форкл, входя в комнату. - Снадобье стабилизировала состояние мистера Васкера, если вы хотите его увидеть.
Колени Софи дрожали так сильно, что Кифу пришлось придерживать ее на пути к комнате Фитца.
- Расслабься, - сказал ей Киф. - Ты вернешься к Софитцу в мгновение ока. Держу пари...
Его шутка умерла на языке, когда они проскользнули через дверной проем и мельком увидели Фитца. Он был без рубашки и без сознания, его грудь покрывала черная паутина вен. Делла расположилась около него, держа серебристый компресс на его лбу.
- Я убил Чудомальчика, - прошептал Декс, не помогая ситуации.
Киф сжал плечи Софи.
- Выглядит хуже, чем есть на самом деле, - пообещала Снадобье, поправляя маску, которая выглядела так, будто была в стиле Марди Гра 20, с черными лебедями, нарисованными у глаз, и фиолетовыми драгоценными камнями по краям. Те же фиолетовые драгоценные камни были вплетены в ее длинные, тонкие косы, а также красовались на ее темной коже. - Я уже запечатала рану, - добавила она. - Но нужно восстановить поврежденные ткани. Теперь мы просто должны вывести яд из его организма.
Она запустила руку в золотую дорожную сумку, вытаскивая горстки крошечных бутылок.
- Это будет весьма ужасный день, - предупредила она, когда освободила пузырек из высушенных листьев. – И это чистейшая правда. Теперь, кто из вас может мне помочь?
- Фостер - доброволец! - сказал Киф, потом прошептал ей на ухо, - Ты будешь чувствовать себя лучше, если поможешь.
- Ах, это мунларк, - сказала Снадобье, когда Софи, споткнувшись, сделала шаг вперед. - Рада, что мы встретились... хотя я бы хотела не скрываться за маской. Я бы сказала тебе свое настоящее имя, но тогда я столкнусь с его гневом. - Она кивнула в сторону мистера Форкла, который не выглядел довольным. - Видишь эти сыворотки, которые я взяла? - спросила она, указывая на скопление пузырьков на кровать. - Открути крышку на фиолетовой и дай мне. Потом открой зеленую, синюю и подожди, пока я не буду готова.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: