Somber - Возвращение домой
- Название:Возвращение домой
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Somber - Возвращение домой краткое содержание
Возвращение домой - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Тут я заметила в толпе пони, которого там на самом деле не было. Бледный жеребец в широкополой шляпе стоял в первом ряду и просто улыбался мне. Его водянистые светлые глаза смотрели на меня с верой.
Я закрыла глаза, глубоко вздохнула, а затем…
— Я знаю, что все вы напуганы. Знаю, что вы злитесь. И у вас есть на то причины, как у Нейварро, так и Тандерхед. Но я хочу, чтобы вы задумались. Двести лет назад мы точно так же были напуганы и обозлены как сейчас. Это привело к войне, которая едва не уничтожила всех пони. Она унесла бесчисленное количество народа, пони, зебр, грифонов и других. Сейчас, сегодня, есть пони, которые используют те же самые страх и гнев, чтобы начать кровопролитие, какого мир не видел последние двести лет!
— Я пришла из того мира внизу. Это ужасное место. Жизнь у вас здесь в небе лучше, чем где-либо под вами. Но вы не сможете сохранить эту жизнь через страх, безразличие и ненависть. Пришла пора стать лучше. Пора успокоиться и подумать, чтобы на этот раз навести порядок, а не скатиться опять к ненависти и насилию.
Я не глядя указала копытом себе за спину, не зная, в правильном направлении я указываю, или нет.
— Те пони в башне, вот, кто реально угрожает и Нейварро и Тандерхеду. Я знаю, у вас нет особых причин доверять мне, но я прошу вас… я умоляю вас… пожалуйста, не позволяйте вашему дому становиться Пустошью.
Вдруг раздался громкий визг, и моё изображение замерцало. Затем его место занял облачённый в белую броню Лайтхувс.
— Блекджек права. Есть пони, представляющий угрозу. Пони с биологическим оружием, способным убить огромное число невинных пони. Но, возможно, стоит уточнить, откуда это оружие взялось. Год назад, на поверхности был обнаружен вирус… страшная биологическая чума, которая, к счастью, чудесным образом, не заражала пегасов. Этот вирус привлёк внимание Генерала Армии Харбинджера, который приказал мне найти способ, чтобы изменить вирус для использования против собственного народа! Превратить его в оружие против пони, стремящихся к независимости, свободе и безопасности. Что ж, под угрозой смерти, я сделал так, как он приказал, но теперь, когда оружие Харбинджера готово, я не могу отдать его ему, чтобы он использовал его против нас.
Возгласы толпы заглушили выступающего, но он заговорил громче, добавив голосу драматизма.
— Нейварро велели Блекджек убить советника Старгейзер, но я готов поклясться под присягой перед доктором Монингстар, что официальная встреча была назначена на сегодня и перенесена только тогда, когда директор Стратус сообщил советнику, что её вызывают на встречу в полночь в резиденцию Страйкера. Я располагаю доказательствами, полученными из терминала директора, связанного с Нейварро, подтерждающими, что их оружие уже было готово к отправке. И у меня есть доказательства, что директора убили пони, подчинённые капитану Хоарфрост, чтобы заставить его замолчать и скрыть улики.
Вот дерьмо. Что?
— Настало время, когда пони не могут больше молчать! Время, когда пони должны восстать против бессовестного зла, которое угрожает их дому. Время, когда скверна других должна быть отвергнута и вышвырнута вон! Это время пришло! И я говорю тебе, Тандерхед, мой дом! Поднимись и заставь этих жалких военных псов бежать поджав хвост обратно в Нейварро!
На мгновение в парке воцарилась ужасная тишина. Будто на «Морском коньке» на порогах, за секунду до того, как кораблик сделал свой страшный шаг. Рассудительный пони прислушался бы к этой тишине и расценил бы её как угрозу. Благоразумный пони поспешил бы уйти.
Афтебёрнер не была ни рассудительной, ни благоразумной.
— Предатели! — завизжала она, выхватывая пистолет.
Толпа в ответ взорвалась криками. Это был бессмысленный и безумный рёв тысячи голосов. Кто-то открыл огонь, возможно Афтебёрнер, или кто-то в толпе, раздался крик. Это был крик Пустоши и она добралась до нас.
Я потерпела неудачу и всё, что я могла теперь сделать, это только добраться до Глори и её семьи. Пегасы начали взвиваться в воздух, собираясь в большое мстительное облако. Один на один, у них не было шанса против солдат в силовой броне, но этих пони было десять на одного. Пятьдесят на одного. К сожалению, я летать не могла и меня оттеснили в сторону. Я слышала, как мои друзья выкрикивают моё имя.
Афтебёрнер, тем не менее, всё ещё хотела оставить за собой последнее слово. Она прорвалась через толпу, приземлилась рядом с Глори и схватила её, потащив в зону захвата проектора.
— Назад! Назад! У нас есть Рейнбоу Дэш!
Столь безумное заявление, казалось, заставило толпу замереть.
— Я сказала, назад! Я знаю, что вы, чёртовы предатели, любите эту радужногривую сучку! Назад, или я сломаю её грёбаную шею. Видите?
С этими словами она схватила зубами капюшон и сдёрнула его с головы Глори.
Из-под оранжевой ткани каскадом упала фиолетовая грива. Огромные лавандовые глаза распахнулись и взглянули на толпу. Красивое лицо, которого я так долго не видела, озарилось солнечным светом и вызвало у меня улыбку, не смотря ни на что.
— Аххх… — выдохнула Афтебёрнер, увидев, что эта кобыла, очевидно, совсем не Рейнбоу Дэш. Тогда она бросилась вперёд и сдёрнула капюшон с Муншедоу, а затем и с Даск. Оглянувшись через плечо на толпу, она в отчаянии расплылась в улыбке от уха до уха.
— Эм… ошибочка вышла?
Ха. Ха. Ха.
Заметка: Достигнут максимальный уровень.
Глава 14
Между молотом и наковальней
Часть первая
«Я узнала, что одна из радостей дружбы — делиться с друзьями. Но когда ты не можешь поделиться со всеми, то иметь больше чем у друзей, может быть очень неприятно. Поэтому, хотя я ценю приглашение, я возвращаю оба билета на Гранд Галопинг Гала».
Тандерхед гудел, весь город вибрировал от протестов тысяч пони, напуганных своевременным вмешательством Лайтхувза. Хотела бы я знать, надел ли он Персептитрон, чтобы наблюдать за тем, как я произношу свою речь о терпимости и толерантности, прежде чем исказить всё заявлением о том, что это именно Нейварро приказало ему адаптировать чуму. Что ещё хуже, в борьбе между ним и Авророй, все пони, что могли бы остановить это, были умерщвлены. И теперь, Тандерхед рычал от гнева и страха. Я знала, что большинство пони здесь не хотели сражаться, но их тащили за собой те, кто хотел.
Точно так же, как и два века назад.
Вдалеке разбилось стекло, и толпы разноцветных испуганных пони закружились, живой радугой устремившись в безопасность своих домов… по крайней мере, я надеялась, что их дома были безопасными. Дым начал заполнять воздух. Мне не хотелось задумываться о том, что здесь наверху можно было поджечь. Из-за едкого запаха я начала задыхаться. Мерцающие вывески, что были разбросаны по всему городу, и некогда рекламировали повседневные удовольствия, сейчас показывали статические помехи, либо гигантские красные предупреждения, призывающее население оставаться дома, или «укрыться на месте», что бы это ни означало. Я явно не была единственной дезориентированной начавшимся хаосом. Неразбериха и взволнованные крики со всех сторон только подтверждали это. Некоторые не обращающие внимания пони даже казались раздраженными из-за этого вмешательства в их повседневную рутину.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: