Бремя судьбы (ЛП)
- Название:Бремя судьбы (ЛП)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бремя судьбы (ЛП) краткое содержание
Бремя судьбы (ЛП) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Парень собрался с силами и принялся за задание по Зельям. Спустя полтора часа всё было готово, и он устало отложил в сторону исписанный свиток. К этому времени в гостиной осталось всего несколько учеников. Протерев уставшие глаза, Гарри взялся за Историю магии, решив и её сегодня закончить. На это ушло ещё два часа. Глаза парня уже буквально слипались, и ему пришлось смириться с тем, что уже ночь. Поставив будильник, чтобы проснуться пораньше и успеть смотаться в Больничное крыло, пока никто этого не видит, Гарри, перед тем как лечь спать, наложил на свою кровать с балдахином несколько чар Безмолвия, чтобы, случись у него ночью кошмар, не перебудить никого вокруг.
Спал он, как ему показалось, недолго. Вскоре зазвенел будильник. Выпрыгнув из кровати, Гарри спешно оделся, тихо вышел из спальни и побежал в Больничное крыло. Сказать, что мадам Помфри было недовольна состоянием Гарри, было бы приуменьшением. Она мгновенно определила его изнеможение и напичкала его кучей зелий, которые не мешали действию предписанного ранее. Покидая Больничное крыло, Гарри чувствовал себя значительно лучше. Боль в заживающих мышцах уменьшилась, прибавилось бодрости.
Как и накануне, Гарри расположился за гриффиндорским столом и принялся ждать, когда проснуться остальные. Вытащив приготовленную с вечера тетрадку, он стал записывать в неё сегодняшнее сновидение, по крайней мере то, что смог вспомнить. Там было несколько странностей, но хорошо ещё, что ему снова не приснилось кладбище. Конечно, не каждую ночь оно ему снилось, но засыпая, он всякий раз боялся этого. Он не хотел снова и снова видеть убийство Седрика. Не хотел просыпаться с жутким криком. Не хотел будить окружающих. Как же он ненавидел всё это!
Вскоре стали появляться первые ученики. Отложив “журнал снов” в сторонку, Гарри вытащил из сумки учебник Заклинаний, уставился в него и не отрывался, пока слева и справа от него не рухнули на лавку друзья. Гарри невольно улыбнулся, наблюдая за тем, как Гермиона наливает себе в чашку кофе, а Рон с энтузиазмом накладывает в тарелку еды.
— Почему ты не разбудил меня? — спросил Рон, прикрыв рот, чтобы скрыть зевок. — Я бы пошёл с тобой.
Гарри закрыл учебник и поднял брови, посмотрев на Рона. Тот выглядел так, словно вот-вот уснёт прямо так, сидя за столом.
— Это вряд ли, — усмехнулся Гарри. — Я уже давно на ногах. Мне нужно было сходить к мадам Помфри. Она хотела убедиться, что со мной всё в порядке.
Гермиона тут же дотронулась до руки Гарри, привлекая его внимание.
— И как, всё хорошо? — спросила она. — Ты говорил, что устал...
— … что неудивительно, ведь последний раз я спал ещё дома, — прервал её Гарри. — Всё отлично. Мадам Помфри просто велела мне ещё до конца недели приходить на осмотр. Она хочет быть уверенной, что происшествие с поездом не замедлит моё выздоровление.
Это была в основном правда. Кроме того, бок сегодня болел уже значительно меньше, так зачем упоминать об этом и волновать их?
— Это успокаивает, — произнёс Рон и принялся набивать рот.
Большой зал быстро заполнился учениками и преподавателями. Взглянув на преподавательский стол, Гарри невольно отметил отсутствие Хагрида, огромного и добродушного мужчины. Вздохнув, парень протянул руку к тосту. Вот уже две недели он не слышал ничего о Хагриде, который выполнял какое-то поручение профессора Дамблдора. Последнее, что ему сказал преподаватель по Уходу за Магическими Существами, было то, что “события развиваются медленнее, чем ожидалось” и что он вернётся при первой возможности. Гарри лишь оставалось надеяться, что всё так и будет.
В этот день первым уроком шли сдвоенные Чары. Профессор Флитвик почти четверть часа расписывал им, насколько важны экзамены СОВА, а затем ещё час рассказывал о Призывающих чарах, которые входят в программу экзамена. А в конце урока профессор неприятно отличился, задав им столько домашнего задания, сколько они ещё никогда не получали. В этот момент Гарри порадовался, что всё-таки поспал этой ночью и сможет поработать вечером над новым заданием.
Вслед за Чарами у пятикурсников шла сдвоенная Трансфигурация. И вновь им говорили о важности СОВА — это уже начало порядком раздражать. После такого напутствия им рассказали о заклинании Исчезновения, которое было довольно сложным, но тоже могло попасться на экзамене. Всем раздали по улитке, и оставшееся время до конца урока ученики пытались заставить её исчезнуть. Гермионе удалось сделать это за три попытки, Гарри — за пять, и в итоге они оказались единственными, кому вообще это удалось. На двоих отличившаяся парочка заработала десять баллов для Гриффиндора и была освобождена от домашней работы. Всем остальным предстояло продолжить практиковаться в заклинании.
После короткого обеда настало время Ухода за магическими существами. Прошедший накануне дождь настолько пропитал землю, что вода уже не желала впитываться. Путешествие к хижине Хагрида на опушке Запретного леса превратилось в занимательное зрелище. Все старались избегать больших луж, но далеко не всем посчастливилось сохранить свои мантии чистыми. Многие были сильно забрызганы грязью, когда в конце концов добрались до опушки. Это не слишком понравилось некоторым девушкам, принявшимся вслух выражать своё недовольство. Среди них были, в частности, Парвати и Лаванда.
Ввиду отсутствия Хагрида его заменяла профессор Грабли-Планк. Она стояла в десяти ярдах от хижины перед грубо сколоченным столом, на который был навален ворох веток. Когда все собрались, они призвала класс к внимательности. Гарри, Рон и Гермиона заняли место слева от преподавателя у конца длинного стола.
— Добрый день, класс, — произнесла профессор. — Может кто-нибудь сказать мне, как называется то, что лежит сейчас передо мной?
Гермиона тут же вскинула руку. Малфой принялся изображать её, вызвав смешки у своих слизеринских подхалимов. Гарри в раздражении закатил глаза и наклонился поближе к столешнице. С близкого расстояния то, что он принял за ветки, оказалось вовсе не ими. Существа напоминали крошечных фей, только деревянных. У них были тонкие ручки и ножки, а туловища заканчивались плоскими лицами с крошечными карими глазами. Гарри едва не отпрянул назад, когда одна из них пошевелилась, а затем резко запрыгнула парню на плечо, вызвав несколько испуганных вскриков со стороны учеников.
— Всем успокоится! — гаркнула Грабли-Планк.
Пытаясь сохранять спокойствие, Гарри осторожно подвёл к своему левому плечу руку, ладонью вверх. Существо перепрыгнуло, и парень опустил его на стол. Взглянув на профессора, Гарри заметил, что она удивлённо наблюдает за ним, — точно такой же взгляд был у неё, когда в прошлом году ему удалось успокоить единорога. И этот взгляд ему не нравился. Так на него обычно смотрели, когда он совершал что-то, несвойственное обычному волшебнику.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: