Magenta - Шпеер
- Название:Шпеер
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Magenta - Шпеер краткое содержание
Шпеер - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ничего себе!.. — ахнула Джинни. — Может, тоже статью прочитал про цвет лица?
Офисные девы зловредно захихикали.
— У Хиггинса сегодня вообще рожа зеленая!
— Послать ему статью про кофе?
— Не дай бог, Джин! Он тебя растерзает, — Гермиона перестала смеяться. — Мне с ним и с боссом надо книжную выставку обсудить, а они оба невменяемые!
— А что Гарри?..
— Пст!
Послышалось безобразное шушуканье.
Директор не выдержал, вскочил с кресла и распахнул дверь, тут же сощурившись от яркого света.
— Мисс Грейнджер, где отчет по расходованию средств компании? — гаркнул он.
Впрочем, гаркнуть как подобает не получилось: после ночного приступа Г. Дж. основательно осип.
— Я вам только что на стол положила! — возмутилась секретарша.
Маленькая Уизли вскочила и жизнерадостно заулыбалась директору. Через секунду улыбка сползла с ее лица: похоже, вид руководителя «Хога» радости не внушал.
Гарри окинул мрачным взглядом глупых девиц и скрылся в недрах кабинета.
— Кофе перепил, — донесся вслед мерзенький смешок.
* * *
К обеду директорский желудок ворчливо намекнул хозяину, что не помнит, когда занимался процессом пищеварения. Намек был достаточно болезненным.
Гарри с неохотой оторвался от стола, за которым больше страдал, чем работал, и поплелся в столовую на первом этаже.
Своему громкому названию «Столовая» была обязана скорее размерам помещения. Заведение больше напоминало буфет: ничем, кроме чая, соков и средней руки сэндвичей, поживиться в «Хог-Экспрессе» было нечем.
Гарри знал, что злодей-гурман брезгует хоговским буфетом и в обеденный перерыв ускользает в ресторан на площади Сохо вместе с Артуром Уизли, порой в обществе миссис Макгонагалл. Как-то мистер Снейп предложил директору составить им компанию. Г. Дж. по глупости отказался, сославшись на занятость, о чем после жалел: больше предложений отобедать вместе не поступало.
Не глядя по сторонам, он вошел в зал и направился к буфетной стойке с неприхотливой снедью. Пристроив на поднос стакан апельсинового сока и кусок подозрительного с виду пудинга, Гарри хмурым волком отнес добычу в дальний угол, уселся за стол и недовольно уставился в тарелку: господин Желудок не выказал энтузиазма по поводу предстоящей встречи с сэром Пудингом.
С тяжким вздохом директор отпил оранжевой кислятины из стакана, поднял взгляд от тарелки и обмер, наткнувшись на Мрачные Черные Глаза.
Напротив него, через пустующий столик, собственной персоной расположился разбойник и злодей, в невеселой компании апельсинового сока и такого же нетронутого пудинга.
Желудок Г. Дж. едва не вернул назад отпитый хозяином глоток.
Сердечный ритм ускорился втрое.
За короткое мгновение в измученной директорской голове пролетели тысячи слов извинений и объяснений, которые Гарри — теперь уже безмолвно — проговаривал этой ночью. Помедлив секунду, молодой человек встал и решительным шагом направился к редактору.
— Мистер Снейп, — севшим голосом начал он, пытаясь поймать ускользающий взгляд злодейских глаз. — Нам нужно поговорить.
Мисс Грейнджер была неправа: лицо Снейпа было отнюдь не зеленым. Краем сознания Гарри определил цвет как бледно-серый. Скромную палитру дополняли синеватые тени под потускневшими черными глазами.
— Мне не о чем с вами говорить, — сухо сказал редактор. — Поступки сильней слов, мистер Поттер.
Гарри впился в столешницу побелевшими ногтями.
— У любого поступка есть основание, — хрипло прошептал он. — Прошу вас, выслушайте меня! Вы всё не так поняли!
Мистер Снейп тряхнул головой. Эбеновые волосы злыми змеями хлестнули по бледной щеке.
— Да всё я понял! Скажи своим , что спалился, — холодно и зло процедил он. — Пусть пришлют другого. Желательно блондина. Возраст и постельные вкусы значения не имеют.
Более отвратительной улыбки Гарри не видал и в триллерах.
Оттолкнув тарелку с пудингом, Снейп окинул директора взглядом, превращающим всё живое в грязь, и черной фурией вылетел из зала.
На свое счастье, директор Поттер утром успел купить ингалятор Адама Бейтса.
* * *
Безучастный и вялый, Гарри вновь обреченно протирал задом диванное сиденье сто первого кабинета. Звонки, сообщающие номера комнат, давали представление о том, с кем в очередной раз придется иметь дело. Директор был почти рад сто первому: с Муди было общаться легче, чем с госпожой Амбридж или инспектором Краучем.
— Плохо выглядите, — подметил Полифем, просканировав посетителя внимательным оком.
— Заболел, — буркнул Гарри, отводя взгляд. — Некогда по врачам ходить.
— Это вы зря, дорогой, — неодобрительно покачал головой советник. — В здравом теле здравый ум. Посетите доктора при первой возможности.
Оба помолчали.
— Хотел было вам сказать, что думаю по поводу вашей театральной ретирады... — начал мистер Муди, привычно расхаживая взад и вперед. — Но раз уж вы себя нехорошо чувствуете... Не буду читать нотаций. Надеюсь, вы осознали свою ошибку.
— Прошу прощения, сэр, — угрюмо сказал Гарри. — Согласен, я повел себя некрасиво.
Советник задумчиво поскреб подбородок.
— Не в том дело, красиво или нет... Вам знакомо понятие «власть над самим собой»?
Гарри неуверенно кивнул.
— Вы хотите стать КЕМ-ТО, мистер Поттер, правильно я понимаю? — прищурил око Полифем.
Г. Дж. стоически молчал, мечтая стать камнем, беспробудно залегшим в постели.
— Чтобы подняться над болотом, властвовать и править, прежде всего стоит начать с себя, — продолжил Муди. — Не справившись с собой, вы не справитесь с другими. Ни-ког-да, — отчеканил он. — Никогда!
— Понимаю, — тихо сказал молодой человек. — Но есть ситуации...
Мистер Муди сердито хлопнул ладонью о стол. Директор испуганно вздрогнул.
— Нет никаких ситуаций! Не может, не должно быть! Пусть небо падает на землю, но вы — вы! — держите себя в руках! Если вы себя не контролируете, как справитесь с группой людей, скажите на милость?
Гарри покаянно вздохнул.
— Вы правы, сэр, — уныло сказал он.
Советник перестал бегать по паркету и плюхнулся в соседнее кресло.
— Мы все люди, — негромко сказал одноглазый. — Переживаем, волнуемся... Но сильный человек должен уметь скрывать свои чувства. Крики, слезы и хлопанье дверью хороши для мелодрамы, но неприемлемы в деловом общении, мистер Поттер.
Он помолчал и добавил:
— У меня нет сына, но если бы был, я бы сказал ему сейчас то же самое.
К полной неожиданности Гарри, советник положил свою широкую в бугристых венах руку поверх директорской руки, бессильно лежащей на подлокотнике дивана.
Молодой человек поднял на Полифема усталый больной взгляд.
— Вы переутомились, дорогой мой, — снисходительно сказал Муди, похлопав его по плечу. — Прекрасно понимаю. Отдохните пару дней, а то и больше... Вам же на пользу. Надо рассчитывать свои силы, Гарри. У нас впереди много работы. Фактически, мы еще и не начинали.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: