Сергей Ким - Ничья жизнь
- Название:Ничья жизнь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сергей Ким - Ничья жизнь краткое содержание
Месяц прошёл с тех пор, как Виктор Северов оказался в мире "Евангелиона". У него появились новые друзья, он многому научился и возможно даже чему-то научил других. Но чем дальше, тем сложнее становится Виктору. Ангелы оказываются куда более опасными, чем их сериальные прототипы; возникают совершенно новые угрозы, о которых в сериале даже и не упоминалось. Постепенно Виктор приходит к пониманию того, что мир, в котором он оказался, гораздо шире и сложнее, чем это может показаться. И Виктор Северов, он же теперь Синдзи Икари, пытается найти своё место в этом мире. Тяжело оказаться в чужом теле, в чужой стране и в чужом мире, вдали от Родины и родных. Но ещё тяжелее стать здесь своим. Жизнь Синдзи Икари уже больше не кажется чужой, но и своей ещё не стала. А значит, что пока что эта жизнь — ничья.
Ничья жизнь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Будет приказ — применим, — равнодушно пожал плечами артиллерист.
Нда… Суммарный залп дивизиона "Инверторов" — это сильно… Ядерный снаряд для таких чудовищ наверняка будет иметь мощность не в две, и даже не в двадцать две килотонны — суммарно наверняка выйдут те самые две мегатонны. И никаких ракет и бомбардировщиков — артиллерия доставит термоядерный гостинец гораздо проще, быстрее и дешевле…
— Не хотите ли взглянуть поближе на эту пару мортир? — поинтересовался капитан. — Как-никак самые крупные самоходные орудия в истории…
— Можно, — милостиво кивнула Мисато.
Оказавшись в тени, отбрасываемой чудовищной самоходкой, я резко задумался о собственной ничтожности. На фоне примерно десятиметровой в длину и четырёхметровой в высоту бронированной машины (и это в положении на "брюхе"!) человек просто терялся. Полуметровой ширины гусеницы; ведущие колёса, почти что в мой рост высотой; орудие, в ствол которого я мог без особых проблем залезть целиком… Кстати, на лафете одной из мортир удалось разглядеть выведенные готическим шрифтом белые буквы, складывающиеся в слово "Adam". А рядом виднелись тщательно затёртые немецкие кресты, поверх которых теперь красовалась новенькая надпись "Rheinmetall".
Брр… Неудивительно, что Гитлеру, да и не только ему, так нравились подобные монстры — действительно, внушает…
Если вокруг "инверторов" крутилось человек по десять артиллеристов, составляющих штатный расчёт САУ, то около "карлов" ошивалось как минимум вдвое большее количество народа. До глубины души меня потрясли несколько неимоверно древних дедов одетых в стандартный полевой камуфляж и с важным видом отдающих приказы.
— Правда, насчёт именно этих орудий у меня есть большие сомнения относительно их боевой эффективности, — скептическим тоном заметил Иванов, окидывая "карлов" взглядом. — Вытаскивать из музеев эти раритеты, которым скоро стукнет по семьдесят лет, лично по моему мнению — совершенно идиотская идея…
— Что конкретно вас беспокоит?
— Всё, — лаконично ответил артиллерист. — Опасаюсь, что может разорвать изношенные стволы. Что не выдержат даже модернизированные противооткатные устройства. Что могут случайно сдетонировать переснаряжённые снаряды. Понимаете, фирма "Рейнметалл", которая когда-то произвела эти орудия, смогла их модернизировать, но вот боеприпасов-то к ним не осталось, а производить их по новой — слишком дорого. Хорошо, что мы смогли отыскать несколько пустых снарядных корпусов в музеях и частных коллекциях… Их переснарядили новой взрывчаткой, поставили новые взрыватели и даже какую-то систему наведения, но вот надёжность от этого, сами понимаете, не выросла. А скорее даже наоборот… Как командира дивизиона, я не могу не беспокоиться по данному поводу. Кстати, вот ещё что. У снарядов этих мортир крайне маленькая скорость полёта — им потребуется порядка двадцати секунд, чтобы долететь до Ангела.
— Скоро к вам прибудут наши специалисты, которые обеспечат должную синхронизацию действий, — пообещала Кацураги. — И раз уж вы не уверены в надёжности этой пары орудий, то оставьте их в резерве.
— Будь моя воля, я бы этих "Адама" и "Еву" вообще бы из Райского сада не выпускал, — слегка улыбнувшись, ответил Иванов. — Одни проблемы с ними…
Он даже и не заметил, как мы с Мисато вздрогнули при упоминании имён "Адам" и особенно "Ева".
— Капитан… — медленно произнесла девушка. — А… почему вы так назвали эти орудия?
— Так это же их кодовые обозначения, — несколько удивившись нашей реакции, пояснил русский. — "Адама" привезли из России, а "Еву" — из США. Вот теперь и мучаемся с этой парой — больно уж с ними много хлопот…
— Да, — каким-то странным голосом отозвалась Мисато. — С ними действительно… много хлопот.
— Товарищ капитан, а кто эти, гм, люди? — указав на обер-пенсионеров, задал я мучавший меня вопрос. — Для солдат они, мягко говоря, староваты…
— А это прибывшие из Германии консультанты, — невозмутимо пояснил Иванов. — Они хорошо знакомы с данным типом орудий.
Вот так-так… То есть, получается, эти деды — бывшие солдаты Вермахта, служившие в составе расчётов "карлов"?! Вот же ни хрена себе ирония судьбы… Семьдесят лет назад они вели огонь по нашим, а теперь наших же консультируют и обучают… Дела…
— Привезли сюда всех, кто еще жив и находится в более-менее здравом уме, — продолжал артиллерист. — Если честно, то без их помощи нам было бы гораздо труднее — они единственные, у кого есть опыт боевого применения подобных суперсамоходок…
— Очень и очень занятно, — с неподдельным интересом заявила Мисато, внимательно рассматривая мортиру. — Думаю, что иметь в резерве пару таких орудий будет явно не лишним…
Внезапно из-за "карла" показался на редкость колоритный персонаж. Невысокий, сгорбленный и абсолютно седой старичок, одетый в новенький камуфляж и опирающийся на резную трость чёрного дерева. Сколько ему лет, можно было только гадать, но явно очень много. Тем не менее, вдоль борта мортиры ковылял он достаточно бодро и уверенно, что-то бормоча себе под нос. Увидев нас, старик попытался выпрямиться, но смог лишь чуть отвести назад плечи и вскинуть подбородок. На мгновение я встретился с ним глазами и поразился не по-стариковски твёрдому и уверенному взгляду.
— Guten Tag, herr Hauptman, [40] Добрый день, господин капитан ( нем. ).
— дребезжащим, но уверенным голосом произнёс немец.
— Не герр гауптман, а товарищ капитан, — со вздохом поправил старика Иванов. — Как продвигаются дела, Пауль?
— Просто отлично, герр гауптман, — с сильным акцентом ответил на английском немец. — "Адам" полностью готов к бою — вы, русские, неплохо его сохранили, ja [41] Да ( нем. ).
… А вот Гюнтер на свою "Еву" жалуется…
— Пауль Вейс — консультант-артиллерист, присланный фирмой "Рейнметалл", — представил нам немца капитан. — Майор Кацураги, лейтенант Икари — специальный институт НЕРВ.
— Обер-лейтенант Пауль Вейс, — теперь уже старик поправил Иванова. В голосе немца лязгнул металл. — 833-й… schwere Artillerie-Abteilung [42] Дивизион тяжёлой артиллерии ( нем. ). Примечание: перевод неточный.
.
— Не тяжело вам, господин… эээ… обер-лейтенант? Всё-таки учитывая ваш возраст… — поинтересовалась Кацураги, внимательно разглядывая ветерана войны, которая закончилась задолго до рождения наших родителей… Подумать только! Стоящий перед нами человек был даже старше, чем гусеничный антиквариат "карл"…
— Никак нет, фрау майор, — скрипуче рассмеялся Пауль. — Работать с этим орудием — гораздо более весёлое занятие, чем мой привычный день на протяжении последних десятков лет. И я не видел "Адама" уже больше семидесяти лет, ja…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: