cygne - История Мародеров
- Название:История Мародеров
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
cygne - История Мародеров краткое содержание
История Мародеров - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
До Хогсмида они шли все вместе шумной компанией, болтая, смеясь и раскидывая ногами ковер опавших листьев. На входе же в деревню, помахав на прощание друзьям, Ремус вместе с Лиззи направился в сторону от самых шумных улиц.
- Куда мы идем? - с любопытством спросила она.
- Сюрприз. Кстати, можно попросить тебя закрыть глаза?
Лиззи подозрительно посмотрела на него, но глаза послушно закрыла. Ремус взял ее за руки и повел из деревни.
- Эй, не подглядывай! - весело воскликнул он, заметив, как девушка пытается незаметно приоткрыть глаза.
- Ладно-ладно, - рассмеялась она. - Играю честно.
Вскоре они уже стояли около пещерки, с которой начинался один из тайных ходов в замок. Ремус развернул Лиззи лицом к виднеющимся вдалеке горам и прошептал на ухо:
- Теперь открывай.
Девушка восхищенно ахнула и некоторое время любовалась расстилавшимися перед ними полями, над которыми стояла голубоватая дымка. А потом повернулась к нему:
- Рем, какая красота! Где это мы?
- На окраине Хогсмида. Смотри, - Ремус махнул в сторону виднеющихся позади них двухэтажных домиков волшебной деревни.
- Откуда ты знаешь про это место?
Ремус усмехнулся и многозначительно пояснил:
- Мы тут много чего знаем… Как, впрочем, и в Хогвартсе.
Лиззи весело рассмеялась:
- Ах да! Как же я могла забыть? Вы ж - главные авантюристы школы!
- Даже так? - Ремус эдак скромно потупился.
Лиззи снова засмеялась. А смех у нее был звонкий и серебристый, словно хрустальные колокольчики. Вдруг она наклонилась и, схватив охапку осенних листьев, швырнула их в Ремуса.
- Ах, так?! - он сделал ответный бросок и завязалась перестрелка.
Так они носились по пригорку, словно дети малые, смеясь и осыпая друг друга опавшей листвой, пока совсем не выдохлись. А потом бродили по близлежащей рощице, взявшись за руки и болтая обо всем на свете. Лиззи рассказала про свою семью - маму волшебницу, папу магла, старшего брата и младшую сестренку; про друзей из Равенкло, про любимые книги. И здесь они обнаружили, что оба безумно любят читать и принялись сравнивать впечатления от книг и делиться тем, что еще стоит прочесть.
Ремус смотрел на нее, не в силах отвести взгляд, любуясь и золотистыми совершенно растрепавшимися после их беготни косичками, и серо-голубыми прозрачными глазами в обрамлении пушистых пшеничного цвета ресниц, и пухлыми губами… Лиззи встретив его восхищенный взгляд, смущенно опускала глаза, но тут же снова поднимала их и улыбалась.
В «Трех метлах» мародеры и Марлин устроились за своим любимым столиком. Молодая хозяйка кафе мадам Розмерта принесла им сливочного пива и весело спросила:
- А где же ваш четвертый, мальчики?
- Наш четвертый охмуряет девушку, - ухмыльнулся Джеймс.
Мадам Розмерта понимающе улыбнулась и, как всегда, перекинувшись с ними еще парой слов, отошла к другим клиентам. Весело посмотрев на Марлин, Джеймс эдак задумчиво произнес с деланно печальным вздохом:
- Ну вот, Пит, теперь только мы с тобой без пары.
Питер бросил на друга какой-то затравленный взгляд и ничего не ответил. А вот Сириус воззрился на него удивленно:
- Не понял. Джим, ты что имел в виду?
Марлин едва заметно покраснела и одарила Джеймса убийственным взглядом. Но тот проигнорировал предупреждение.
- Ну, как что? Ремус гуляет где-то с девушкой. Ты, хоть и не где-то, но тоже с девушкой, - Джеймс многозначительно кивнул на Марлин и, испустив театральный вздох, закончил. - И только я и Пит - несчастные и одинокие.
В серых глазах Марлин читалось обещание убить его в самое ближайшее время. Сириус же с озабоченным видом приложил ладонь к его лбу и встревоженным таким тоном спросил:
- Джим, у тебя жара нет? А то ты уже, кажется, бредить начинаешь…
Это прозвучало настолько натурально, что Марлин на мгновение поверила в его искренность… Пока не увидела смех, плещущийся в синих глазах.
- Иди ты! - Джеймс отмахнулся от его руки. - Вот и заботься о вас после этого…
- Тоже мне, купидон выискался! - Сириус фыркнул и откинулся на спинку стула. - О себе бы лучше позаботился, Ромео.
- Эй, так нечестно! - возмутился Джеймс. - Это удар ниже пояса!
- Мальчики, не надо ссориться! - вмешалась Марлин.
- А кто ссорится? - в один голос произнесли они, удивленно на нее воззрившись.
Марлин фыркнула. Да, действительно, глупость сказала - эти двое поссориться не могут в принципе. Близнецы сиамские.
- Кстати, об Эванс, - Сириус хищно улыбнулся, заслужив несколько томных вздохов с соседних столиков. - Это не она там сейчас зашла?
В кафе и правда вошла Лили и оглядывалась в поисках свободного столика. Джеймс напрягся как струна и подался вперед, впившись в девушку глазами. Лили была не одна. В общем, в этом не было ничего удивительного - она постоянно была в компании Алисы или еще кого-нибудь из девчонок. Но на этот раз с ней был парень. И это даже был не Снейп, что было бы еще понятно - в конце концов, со Снейпом она дружила с детства, каким бы странным это ни казалось. А это был совершенно незнакомый парень, высокий, темноволосый, довольно симпатичный, с тонкими чертами лица. И он был старше их - курса с седьмого, не меньше. На нем не было школьной формы, как, впрочем, на большинстве студентов во время посещения Хогсмида, и определить с какого он факультета не представлялось возможным.
Тем временем Лили с незнакомцем заняли столик у окна и мило болтали, даже не заметив, онемевших от изумления мародеров. Джеймс первый вышел из ступора и, поднявшись, решительно направился к Лили.
- Куда? - Сириус попытался схватить его за рукав, но Джеймс ловко вывернулся. - Ну, все, - обреченно прокомментировал Сириус. - Мы его потеряли…
- Почему? - Марлин невольно хихикнула - хоть ситуация сложилась и не слишком веселая и ей было искренне жаль Джеймса, но, глядя на Сириуса, невозможно было не улыбаться.
- Потому что Эванс его сейчас закопает, - Сириус тоже усмехнулся, однако за другом следил с тревогой, на этот раз с искренней.
Джеймс приблизился к столику у окна. Лили, заметив его, скривилась. К сожалению, о чем они говорили, не было слышно, но можно было наблюдать за выражениями лиц. Вот на лице Лили проступило крайнее изумление, смешанное с легким потрясением. У ее спутника появилось выражение любопытства и презрительной насмешки, которое не сходило с его лица в течение всего разговора. У Лили же изумление и потрясение сменилось легким испугом, а потом неприкрытой яростью. Сощурив свои ярко-зеленые глаза, она начала что-то ему выговаривать.
- Так, - решительно возвестил Сириус. - Пора спасать Поттера.
С этими словами он быстро двинулся в сторону разгоравшегося конфликта. Марлин со своего места наблюдала, как он разруливает ситуацию: тычок в бок Джеймсу, чтобы успокоился, пара любезных слов незнакомому парню, пара милых улыбок Лили, и Сириус, обняв друга за плечи, эдак ненавязчиво оттащил его обратно к их столику. Джеймс вернулся угрюмый и недовольный.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: