Solarem Ice - Однажды все может измениться
- Название:Однажды все может измениться
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Solarem Ice - Однажды все может измениться краткое содержание
Однажды все может измениться - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Вода, спички и снасти для удочки. Только самой удочки нет, но можно и без нее половить.
- Ух ты, а я ничего не взял, я не знал, что берут в походы.
- Да ладно, не важно, - махнул рукой друг. Тем временем приятели поравнялись с домом Майка. - Точно! Бабушка сказала зайти перед уходом, пирожков обещала дать.
Гарри стоял на крыльце дома друга, пока Майк заходил домой. Вскоре он с видом сбежавшего пленника появился рядом, следом за ним шаркала маленькая ухоженная старушка в платке и цветном фланелевом халате.
- Бабуль, это Гарри, я тебе говорил про него.
Старушка улыбнулась мальчику, тот вежливо кивнул в ответ. Она что-то тихо сказала внуку, тот ответил ей на незнакомом Гарри языке. Бабушка придирчиво оглядела Майка с ног до головы и с таким же выражением взглянула и на Гарри.
- Что, мадам? - смутился он, она закачала головой, жестом велела никуда не уходить и скрылась в комнате.
- Она не говорит по-английски? - шепотом спросил Гарри у Майка.
- Нет, ей трудно его выучить, она вообще из России.
- Ничего себе!
Старушка вернулась с белой панамкой в руках и немедленно нацепила ее на Гарри. На его темных волосах она смотрелась как шляпка поганки, но бабушка погрозила пальцем, когда Гарри попытался ее снять.
- Это чтобы тебе башку не напекло, - пояснил приятель. - Пойдем! - он добавил что-то по-русски, обращаясь к бабушке, и она снова заулыбалась, с умилением глядя на мальчишек.
- Она странная у тебя, - заметил Гарри.
- Почему? - искренне удивился друг.
- Ну…Я же ей никто, а она заботится…
- Она из России, я ж тебе говорю, - ответил Майк с таким видом, словно это могло объяснить все. - Там люди другие, она говорит, хотя я не понимаю, как это - другие.
За разговорами мальчишки не заметили, как подошли к озеру. Майк с некоторым трудом отыскал спрятанный плот и с торжествующим выражением лица принялся счищать с него ветки и землю, под которыми он был скрыт.
- Давай помогай!
Гарри с энтузиазмом начал действовать. Когда плот был расчищен, друзья с сожалением заметили, что он рассохся в некоторых местах, и между досками и небольшими бревнами имеется множество зазоров. Надеясь, что эти недостатки не сильно скажутся на его плавательных свойствах, приятели потащили тяжеленное сооружение к воде, сбивая ноги и засаживая бесчисленные занозы в ладони. Уронив себе на ногу выскользнувший край, Гарри прошипел все ругательные слова, которые знал, и даже те, которые не знал.
- Сильно?
- Да нет, все нормально.
- Здорово ругаешься, - услышав этот сомнительный комплимент, Гарри даже не понял, смеется над ним Майк или нет.
Через несколько минут мальчишки присели отдохнуть.
- А почему тебе надо вернуться не позже семи? - хитро прищурился Майк.
Гарри отвернулся, делая вид, что зашнуровывает ботинок.
- Подслушивал, что-ли?
- Твой дядя вообще громко говорит, я случайно услышал, - усмехнулся друг.
- Он хочет, чтобы я по вечерам уроки делал, представляешь?
- Фууу, какой зануда, - скривился Майк. - Хотя… - вздохнул он. - Ты всё успеешь, мне вот папа ничего не говорит, и я все в последний день пишу, не очень то здорово.
С этой стороны Гарри пока не догадался посмотреть на этот вопрос. В своей жизни мальчик часто так поступал - делал то, что казалось проще. Вот и сейчас обижаться и злиться на Снейпа казалось легче, чем пытаться понять мотивы его поведения. А уж предположить, что профессор заботится о том, чтобы Гарри все успел сделать вовремя, было бы совсем дикостью. Мальчик еще мог понять, почему учитель помог ему тогда, застав под дождем у ручья, со сломанной ногой, но вот происходившие дальше события никак не поддавались логическому объяснению. Почему профессор, не скрывавший своего отношения к нему, оставил у себя ненавистного ученика? Кажется, он говорил о том, что так хочет директор, но Гарри чуял, что дело не только в этом. Он даже не мог решить, хочет ли знать правду или лучше оставить это дело как есть, благо все не так плохо.
Вскоре приятелям удалось дотащить плот до воды, и они с облегчением столкнули его в озеро, поспешно залезая следом. При этом край плота накренился так сильно, что еще немного, и он перевернулся бы, если бы Гарри не догадался переползти на другую сторону. Выровнявшись и оттолкнувшись от берега как можно сильней, друзья улыбнулись друг другу - приключения приближались. Причем со всех сторон - Гарри почувствовал, как намокает одежда от просачивающейся сквозь плот воды, а сам корабль проседает от собственной тяжести. Молясь про себя, чтобы сырые полугнилые бревна не отправились на дно, Гарри встал на середину плота - по крайней мере так мокли только ботинки. Майк в это время старательно изображал капитана дальнего плавания.
- Какой курс? - важно спросил он, надувая щеки.
- Туда! - так же важно отрапортовал Гарри. - Земля прямо по курсу!
Ни один из них точно не знал, как разговаривают на кораблях, но им казалось, что именно так. Плот тем временем постепенно останавливался - все таки они плыли не по реке, а по озеру. Майк деловито снял ботинки и одежду и затолкал все в рюкзак.
- Я буду плыть и толкать плот, а ты пока рюкзак держи, - велел он. - Потом поменяемся.
- Ага, - Гарри с готовностью схватил объемистый рюкзак. Ощущая его вес, он подумал о пирожках, лежащих внутри. Как, наверное, приятно, когда их есть, кому положить… Рассеянно поправив белую панаму, мальчик постарался прогнать такие мысли. «Чего нет, того нет», повторил он про себя свою спасительную фразу: нет у тебя родителей - и ладно, нечего об этом думать, они от этого не появятся. Гарри всегда справлялся со своей печалью, но чувство пустоты в груди никогда не исчезало полностью, постепенно накапливалось и иногда вырывалось наружу, стискивая его стальными клешнями.
- Эй, ты чего? - послышалось снизу. Майк плыл вслед за плотом, держась руками за край, а Гарри и не заметил, что пялится на рюкзак, не моргая и прикусив губу.
- Ты не устал? - улыбнулся он. - Дай я потолкаю.
Таинственный необитаемый остров хоть и медленно, но приближался. Мальчишки почти слышали крики чаек, почти видели пальмы, качавшие листьями под порывами тропического ветра, Гарри даже заметил тигра, вышедшего им навстречу из зарослей.
- Капитан, мы приближаемся к цели, - доложил «матрос». Майк, не дожидаясь, пока они причалят, прыгнул в воду и поплыл среди кувшинок, разгоняя возмущенных лягушек и бриллиантовых блестящих стрекоз. Когда он выбрался на сушу, Гарри перекинул ему рюкзак, а сам слез в воду и дотолкал плот к берегу.
В очередной раз отдыхая на песке, мальчишки думали каждый о своем.
- А у меня есть карта, - внезапно сообщил Майк. Видимо, он держал эти сведения в секрете, чтобы преподнести их как сюрприз.
- Сокровищ?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: