allur - Тайна Золотого Феникса - Книга жизни
- Название:Тайна Золотого Феникса - Книга жизни
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
allur - Тайна Золотого Феникса - Книга жизни краткое содержание
Тайна Золотого Феникса - Книга жизни - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Вскоре он выполз на небольшой дворик, где вокруг седой десятихвостой лисицы и облезлого барсука плясало ещё свыше десятка зверей и раскачивалось на хвостах пять или шесть гадюк - они-то и распевали чудо-песню. При появлении гостя танцоры остановились и все разом поклонились новоприбывшему.
- Приветствую тебя, братец, - сказал один змей. - Решил тоже поплясать с нами под луной?
- Мы принимаем новичков, - сказал другой.
- Но раньше тебя здесь не было, - одна из лисиц обнюхала визитёра. - Я не знаю твоего запаха.
- Я не местный, - согласился Наг, склонив головку в знак согласия.
- Тебя зовут Гарри и ты из наших постояльцев, - догадалась Ла Хуадэ, усевшись на свои хвосты. - Но Чоу говорила, что ты превращаешься в птицу.
- В птицу, змею и горностая, - подтвердил Гарри, стараясь понять, хорошо или плохо, что его так сразу разоблачили.
- Горностая? - переспросил дряхлый барсук. - Горностаи - великолепные танцоры! Преображайся и присоединяйся к нам!
- Но я не умею танцевать!
- Научим!
Гарри напрасно прибеднялся. Стоило ему принять облик маленького юркого зверька, как во всём его теле появилась чрезвычайная подвижность и лёгкость, лапки сами пустились в пляс и маленькое тельце извивалось ничуть не хуже змеиного под аккомпанемент воя лисиц и барабанов барсуков - звери просто били себя передними лапами по животам. Через несколько минут лисы и барсуки вернулись в круг, стараясь повторять движения горностая, но тот оказался для них слишком быстрым и поспеть было невозможно.
- Браво! - воскликнула Ла Хуадэ, когда пляска завершилась. - Ты замечательно танцуешь и видно, что ты и в самом деле любишь голубую луну.
- У нас она и в половину не столь красива, как здесь, - вздохнул Гарри, усевшись на хвостик. Нет, решительно, горностай ему нравился больше змеи, хотя и меньше феникса. И почему он игнорировал эту свою форму?!
- Она такая, как сейчас, только раз в квартал, и для нас, оборотней, это великий праздник. Ты - единственный, кто присоединился к нам, все прочие оборотни - в нашем квартале их двадцать семей - предпочитают домашние посиделки, давно забыв древние традиции... Ты почтил нас, а мы теперь поможем тебе.
- Как вы можете мне помочь?
- Я знаю, зачем вы в Китае, - Ла Хуадэ расправила свои хвосты и лапкой пригласила горностая пересесть поближе к ней. - Фу Дэ всё слышал, а он - мой большой друг. Но тебе нечего бояться, ни он, ни мы ни с кем не откровенничаем за пределами нашего круга, в который входят даже далеко не все члены моей семьи. Фу Дэ рассказал мне о возникшем конфликте и я должна тебя предупредить: девица Вэ и Воан - жрецы Чёрного Круга. Гэ Тан в этом смысле для вас совершенно не опасен, он всего лишь патриот Поднебесной и не желает, чтобы мало-мальски сильные артефакты покинули Китай, мы и так потеряли слишком многое.
- Вы говорите так, чтобы помочь или ещё больше меня запугать? Вы тут говорите о Чёрном Круге, а ведь Чоу - Наследница.
- Это невозможно! - даже седая шерсть старой лисицы при этих словах горностая потемнела и стала дыбом. Гарри поспешно принёс извинения - независимо от умения китайских оборотней скрывать свои эмоции в человеческом облике, в зверином, да ещё в разговоре с себе подобным (а анимагов оборотни здесь считали своим) это было невозможно, и Ла Хуадэ была, мягко говоря, крайне возмущена. На эту-то реакцию юноша, надо сказать, и рассчитывал.
- Но то, что она Наследница, я знаю абсолютно точно. Круг однажды захватил меня и пытал, и я - и мой крёстный, Сириус, - мы оба слышали, как Верховный Жрец называл вашу правнучку дочерью и Наследницей... Ошибки быть не может.
- Так вот зачем ей понадобилось себя калечить! - заметил старый барсук. - Жрецы Круга ненавидят и презирают не-людей. Но почему она согласилась пойти на такое, предав нас?!
- Круг - одна из самых могущественных сект.
- Мудрый Заяц - тоже не последний клан.
- Может, ей просто не нравится быть оборотнем?
- Маленькой она этим очень гордилась и с большим нетерпением ждала, когда сможет преображаться... Нет, нет и нет!
- И когда она гостила у нас, то горько оплакивала свой хвостик, утраченный по «нечаянности»... Он у неё был пушистый и красивый, как ни у одной из нас... - вздохнула одна из молодых лисиц.
- Не верь Лу Воану и Чин Вэ, - сказала Ла Хуадэ, возвращаясь к исходной теме. - Мы постараемся выяснить, где находится этот артефакт... Что он из себя представляет?
- Мы не знаем, - Гарри решил окончательно махнуть лапкой на все предосторожности и довериться мудрой лисице. - Но это имеет сходство с фениксами и, как я подозреваю, замуровано в Китайской Стене.
- В Стене?
- Замуровано или... но они взаимосвязаны.
- Скорее всего, именно так. Наши богдыханы вечно замуровывали повсюду свои сокровища. Говорят, что Сан Цин, тот, кто возвёл Стену - сделал это именно с этой целью. Согласно самым достоверным источникам, он был богатейшим из наших правителей, владел баснословными сокровищами, но после его смерти все они исчезли. В предсмертной записке было сказано, что всё сложено в Стену, заполучить любой из сокрытых предметов сможет лишь тот, кому это действительно необходимо для благих целей и кто знает точное его местонахождение в Стене. То есть, если артефакт тебе так нужен, и ты не собираешься обратить его во зло, то ты должен знать точно, где он скрыт, только тогда он тебе откроется.
- В любом случае, - проговорил барсук, прервав жену, - Стену неоднократно пытались разбирать, чтобы добыть сокровища, но все попытки были напрасны, Сан Цин был чрезвычайно могущественным волшебником.
- А сколько всего существует обломков Стены? - спросил озадаченный Гарри, думая, где он может добыть ещё хотя бы одну подсказку - в стихах Книги указывалось лишь на саму Стену...
- Свыше сорока, и каждый кусок принадлежит определённому клану, мы тоже владеем одним. Если хочешь, завтра мы тебе его покажем.
- А, скажите, к вам до сих пор больше никто не обращался с аналогичной просьбой?
- Нет. Я знаю, что к четырём кланам подъезжали какие-то тёмные личности, но безрезультатно, мы не якшаемся с кем попало. С тобой мы столь откровенны только потому, что зверёк с чёрной душой не способен на столь дивный танец и не способен оценить красоту голубой луны... А теперь возвращайся к себе, скоро рассвет, нам всем не помешало бы передохнуть.
Утром, несмотря на то, что Гарри так и не выспался, он был бодр и весел, хозяйка стала выделять его и относилась к нему очень тепло. Она сразу заметила, что между некоторыми её постояльцами пробежала чёрная кошка и рассадила их. Джеймс и Сириус никак не могли простить Снейпу его выпада в адрес Гарри.
После завтрака Ла Хуадэ повела компанию из дома. Гарри перед этим рассказал всем вкратце, как провёл ночь, Люциус одобрил:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: