GrayOwl - Замок Эйвери

Тут можно читать онлайн GrayOwl - Замок Эйвери - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: fanfiction. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Замок Эйвери
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.38/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

GrayOwl - Замок Эйвери краткое содержание

Замок Эйвери - описание и краткое содержание, автор GrayOwl, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Замок Эйвери - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Замок Эйвери - читать книгу онлайн бесплатно, автор GrayOwl
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- Я бы тихо и спокойно, не унижая, поговорил бы с ним. Выяснил, на каких условиях он был бы согласен пойти на развод…

- Я обеспечу ему небедное существование. Пускай он не сможет купить себе дом поприличнее, он хотя бы обставит свой по-маггловски, к нему будут ходить гости, а, так как он больше не оборотень и ему не надо прятаться от людей по полнолуниям, сможет завести себе любовника или даже мужа - в маггловском мире такое тоже практикуется.

- Я знаю. Только ты нехорошо поступаешь, просчитывая судьбу твоего, пока ещё, супруга. К этому надо подойти с точки зрения Высшей Нумерологии - если поставить магические числа и руны правильно, вот только тогда ты будешь иметь право на вероятностное знание судьбы Люпина.

- Конечно, я могу сделать расчёт, особенно с твоей помощью, но не хочу, не желаю, слышишь, этим заниматься. Пусть строит свою судьбу сам.

- А ты жесток, Северус.

- Почему ты назвал меня полным именм? Мы ссоримся из-за моего, уже можно сказать, бывшего мужа?!

- А если он не даст согласия на развод?

- Думаешь, он такой же гордый, как и я? Ошибаешься, Блейз, он - тряпка. С того момента, как он лишился магии, из него можно верёвки вить, как говорят магглы.

- И ты этим воспользуешься? Его слабохарактерностью? А, может, Северус, я для тебя - очередная «тряпка»?! Тогда ты о-очень ошибаешься - я вынес полтора года постоянных унижений и насилия, и остался Человеком, магом стихии Огня! - кричит в исступлении Блейз.

- Я верю, что ты - Человек и волшебник, Блейз, - как-то отрешённо говорю я.

Да, я устал от этого бессмысленного спора ни о чём - всё равно, я всё уже решил для себя в отношении Ремуса и знаю - тот не откажется при его нынешнем бедственном состоянии от той малой ренты (хоть что-то!), которую я ему предложу - для скромного неработающего сквиба этого более, чем достаточно.

- Давай не будем больше о… нём. Хватит ссориться из-за насильника, или ты уже всё забыл, Блейз?

- Нет… Т-такого не совершал надо мной даже Горт. Это… Это было… так, словно хищный зверь овладевал мной. Мне тяжело об этом вспоминать, прости, Сев.

Ну вот, я снова «Сев», я своего добился, хоть и было тяжело.

- Лучше скажи мне, Сев, где мы будем встречаться в Хоге? Прятаться по углам, которых я знаю множество?

- А я, так знаю все, - торжественно объявляю я. - Разумеется, не «по углам», просто мы оба перееедем в те аппартаменты, которые для тебя, Блейз, вообще не несут груза воспоминаний, а для меня - так только приятные.

- И где же это чудесное место?

- В комнатах, отведённых заместителю или заместительнице, не суть важно, Директрисы.

- А нам позволят?

- Мы освобождаем двое аппартаментов. Конечно, позволят, или тебя волнует мнение профессорш и Флитвика с Хагридом?

- Никоим образом.

- Значит, договорились, возлюбленный мой Блейз?

- Договорились, лю-би-мый, - «пропел» Блейз.

- Выпьем за нашу новую жизнь в Школе, - я левитирую рюмку коньяка Блейзу, - не пролей, - говорю я традиционное напутствие Ремусу, когда он ещё был просто Ремом, но ничего не колет, сердце не сжимается, пусто… Остался Блейз, мой возлюбленный, обречённый, а обречённый ли?

Вид цветущий, движения грациозны, всё говорит о чистоте крови, сохранявшейся веками, не вырождающейся, а, напротив, находящейся на подъёме.

Я настолько привык к Блейзу, он так подходит мне, что, кажется, мы - уже сложившаяся пара, и нам не нужна ни Королевская Свадьба, ни Венчание, чтобы подтвердить эту нашу связь… хватит! Не осталось во мне тинктур, связывавших меня с прошлыми супругами, и я свободен вновь.

А Блейза вовсе не тяготит брак с уже совершенно, да и бывшей ему чужой изначально, женщиной. Только общие дети, о которых заботится Блейз, а не это существо с поросячьими глазками, которому, кроме значительной ренты (уж не такой, каковую я предложу Люпину в качестве отступных!), требуется ещё больше денег, хотя, кажется, как свинью не наряди, ей же она и останется…

Так и будем жить в Школе в одних комнатах, а если и покосится кто косо, так ведь только на меня… Да и то, не покосится с того вечера, когда в тех ещё, тогда наших с Люпином, апартаментах собрались все, буквально все преподаватели и даже мадам Пинс внесла неожиданную, но такую необходимую лепту в умиротворение зверя, а ведь был же ещё и мистер Аргус Филч со своей молоденькой самочкой лазиля. Первые из профессоров ещё застали меня в унизительной позе - на четвереньках, а по ногам уже текло… Я был в таком шоке от унижения и боли, что не сообразил… сразу рухнуть на кровать, укрывшись пледом, а сделал это много, много позднее. Но мне не стыдно после этого возвращаться назад, в мою, тем не менее, любимую Школу, как, полагаю, не стыдно и Блейзу, хотя спрашивать напрямую или применять лёгкую легиллеменцию не стоит - и без того видно, что мальчик мечтает вернуться в альма матер. Мой захмелевший разум пытается ещё думать логически, но…

Я склоняюсь меж ветвей к любовнику и спрашиваю:

- Не спеть ли монсеньору балладу, рондо, флажолет или просто песню?

Что скажет на это благородный монсеньор?

- «Благородный монсеньор» скажет сиятельному графу: «А спой!»

Pour la présent, pensant au faict d`amours,

Je suys troublé, car j`ay congneu tousjours

Que loyalté n`a point de récompense.

Et que les folz obtinnent la duspence.

D`avoir fruict qui en vien tous les jours.

Cueur féminin se muë et prent son cours,

Comme lune estant en son décours:

Conclusion, c`est toute pestilence

Pour la présent.

Anyuit aymé, demain estre au rebours:

Si vous comptez, vous errez, au fraiz lours,

Que le pourchatz ne vault pas despence;

Car vous voyeez qu`à l`heure que l`on pense

Estre en la ville, on n`eat pes aux faulxbourgs,

Pour lа présent.

- Рондо Жана Моро посвящается всем несчастным любовям на земле и, особенно, коварству женщин.

- Почему коварству?

- Об этом поётся во втором куплете печального рондо, неужели ты совсем ничего не понял, Блейз?

- Понял, напротив, достаточно много - язык даже несколько напоминает революционные петиции восемнадцатого века, но опять же: только слова по отдельности, а не все стихи полностью. Так подавай же перевод, сиятельный.

- Нет - сначала я пригублю коньяк, - говорю я и выпиваю рюмку маленькими и, почему-то, более жгучими, чем прежде, глоточками.

- А ведь признайся, Блейз, ты что-то подмешал мне в коньяк, чувствую это на вкус.

- Прости, лю-би-мый, - сердце моё сжимается, - но этот коньяк - не из твоих, хоть и превосходного качества, но покупных бутылок, а разлит из одной моей дубовой бочки… Тоже мне, собрались двое горе-отравителей. Я послал воробья через Ла-Манш, привязав к лапке послание на папиросной бумаге, он доставил его в моё поместье в Бретани - Ла-Виернь, тамошнему управляющему - я очень редко бываю там. Тот прочитал написанное и доставил уже на пергаменте с совой сообщение в Сен-Мари-де-Обижье тамошним эльфам, их, как это, а, Матерь, выучена читать по слогам, и voilá! - несколько ящиков приплыли в Британию на маггловском корабле, а сегодня, незадолго до таможенного терминала, с ними аппарировал управляющий Забини-Мэнора, и вот, вон она, в траве, сейчас призову и покажу.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


GrayOwl читать все книги автора по порядку

GrayOwl - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Замок Эйвери отзывы


Отзывы читателей о книге Замок Эйвери, автор: GrayOwl. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x