Славница - Перекати-поле
- Название:Перекати-поле
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Славница - Перекати-поле краткое содержание
Перекати-поле - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Ладно, пиши, - сказал Гарри вслух, чтобы не гадать на эту тему.
Куколка улыбнулся и чмокнул его в щеку. Надо признаться, что он тоже сомневался в положительном ответе на свое письмо, но решил покинуть школу в любом случае. Если мать откажется, то они попытаются сбежать. Летом, когда учеников иногда выпускали за территорию, это было сделать реально. Просто если уехать официально, то учителя не сразу кинутся к полицейским, чтобы сообщить о пропаже подопечных.
Глава 13. Материнское гостеприимство
Мать Джека приехала в рекордно быстрые сроки - всего через три дня, после того, как он отправил письмо. Эти дни мальчики провели в спальне, не рискуя попадаться Серому и компании. Женщина оказалась маленькой, хрупкой и невзрачной - ничего общего с красивым сыном. Увидев его, она, не стесняясь Гарри, упала на колени и, обхватив ноги подростка, стала причитать:
- Сыночка, прости меня! Прости, пожалуйста!
- Не надо, мама, вставай, - смутился Куколка.
Женщина не сразу вняла его просьбе, стоя перед ним на коленях еще какое-то время. Затем поднялась и уверила:
- Теперь все будет по-другому. Дэн, мой новый муж, за трезвый образ жизни.
Она вздохнула и пошла к директору, чтобы сообщить о том, что забирает не только сына, но и его друга. Джек проводил ее долгим взглядом, затем буркнул:
- Б* ь, знакомая песня. Только я ей не верю.
Гарри тактично промолчал, считая себя не в праве как-либо комментировать.
За порогом интерната их ждала довольно обшарпанная машина, за рулем которой сидел угрюмый мужчина уголовного вида. Мальчики не смогли сделать однозначный вывод, что ожидать от этого человека, поэтому даже не кивнули в ответ на дежурное приветствие.
Дом Джека оказался старым и маленьким. Небольшая кухня и две комнаты нуждались в тщательном ремонте: обои были выцветшими, мебель - ветхой, а краска - облупившейся. К тому же, везде царил беспорядок, пыль и паутина.
Гарри внезапно вспомнил, что почти так же впервые предстал перед ним дом Северуса. Тогда магу хватило нескольких взмахов палочкой, чтобы исправить положение. Сейчас же им с Джеком пришлось вручную приводить помещения в относительный порядок, чтобы там было не так омерзительно. К вечеру комнаты избавились от грязи, и из кухни запахло едой, которую приготовил Гарри. Куколка накрыл на стол и позвал взрослых.
- По крайней мере, от твоего дармоеда и его дружка есть какая-то польза, - оценил их старания любовник хозяйки.
Мать Джека расплылась в улыбке и потрепала сына по белокурым кудряшкам. Он дернул головой, вырываясь из-под ласки и, едва закончив ужинать, увел Гарри в их спальню.
В последующие дни мальчики гуляли по небольшому, скучному городку, единственным достоинством которого было близкое соседство с Северным морем. Впрочем, погода стояла прохладной, штормило, и они не решались купаться. Взрослые не обращали на них внимания, хотя и проводили время в безделье: часами смотрели телевизор, курили и пили пиво, и было непонятно, откуда у них берутся деньги.
- Может, мать, в самом деле, взялась за ум? - задал риторический вопрос Куколка, когда они спокойно прожили целую неделю.
Гарри пожал плечами, хотя приятель и не ждал от него ответа.
* * *
Наконец, погода улучшилась. Теперь мальчики вставали еще раньше - с первыми лучами солнца, готовили обед для взрослых, затем собирали еду для себя и шли купаться. Гарри будто вернулся в беззаботное детство, когда жил с Северусом в Италии, и чувствовал себя почти счастливым. Однако жизненный опыт не позволял ему до конца расслабиться - он постоянно ждал подвоха. Однажды, возвращаясь после заката, усталые и довольные, они еще издали услышали звуки музыки и другие признаки пьяного веселья.
- Начинается, - процедил Куколка, со злостью дергая дверь на себя.
Так как в доме не было прихожей, и входная дверь открывалась сразу в гостиную, служившую еще и спальней матери Джека, то их взору предстала не слишком привлекательная картина: вокруг стола, на котором в беспорядке находились закуски, выпивка и огрызки, сидели не меньше двенадцати мужчин в довольно сильном подпитии. Кто-то мирно беседовал, кто-то пел или играл в карты, перемежая свою речь отборным матом.
- Кажется, им не до нас, - оценив увиденную сцену, сказал Гарри и потянул за руку застывшего на пороге приятеля.
Куколка кивнул, и они стали пробираться к двери, которая вела в их комнату.
- Где вы шлялись, сучата? Уже стемнело! - раздался сердитый окрик матери Джека, которая разъяренной фурией подлетела к ним и отвесила пощечины. - Вы, малолетние идиоты, я волновалась!
- С чего бы? - не менее свирепо поинтересовался Куколка. - Разве тебе есть дело до меня?
- Как ты смеешь?! - Она еще раз стукнула его по лицу.
Пару минут мать и сын смотрели друг на друга с вызовом, но затем их молчаливое противостояние было прервано голосом ее любовника, который не раз настаивал, чтобы Джек называл его отцом:
- Я же говорил, что ты слишком с ним мягкая, Пегги. Парня надо драть и драть основательно.
- Не посмеешь! - прошипел Куколка и бросился прочь из дома.
Однако его путь преградил один из гостей. Мальчик на мгновение растерялся, но этого хватило, чтобы Дэн схватил его запястье и выкрикнул в лицо:
- Еще как посмею! Я твой официальный опекун и муж твоей матери!
- П* ец! - прошептал потрясенный Куколка и перестал сопротивляться.
Противник воспользовался этим, вытащил ремень, одним рывком стянул брюки и трусы Джека и принялся его пороть. Когда он отвесил не менее десяти ударов, стоявший все это время неподвижно, Гарри отмер и закричал:
- Прекратите!
- Я сам знаю, сколько его наказывать, сучонок! - рявкнул мужчина, хлестнув по нему ремнем.
Гарри отскочил на безопасное расстояние, но был перехвачен матерью приятеля, которая заявила:
- Тебя это тоже касается, щенок!
Не успел мальчик опомниться, как она бросила его на диван и стала стегать своим кожаным пояском для платья. Хотя на нем остались летние шорты, но было невероятно больно. Однако никакой волны магии за этим не последовало. Более того, Гарри вспомнил время, проведенное у Дурслей, и позволил себя наказывать. Взрослые прекратили свое занятие, когда утомились, затем подняли избитых мальчишек за шкирки, впихнули в кладовку и заперли.
* * *
Некоторое время ребята молчали, слишком потрясенные произошедшим событием. Затем Джек сердито поинтересовался:
- Какого х* ра ты позволил нас избить?
Гарри пожал плечами, но, сообразив, что в темноте этого жеста не видно, признался:
- Х* знает. Что-то на подсознательном уровне. Мои родичи часто меня пороли в детстве, а это твоя мать и отчим.
- А-а… - протянул собеседник, и они снова замолчали.
Однако тишина длилась недолго. Ее снова прервал Куколка:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: