Верчик - Прикладная крапология
- Название:Прикладная крапология
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Верчик - Прикладная крапология краткое содержание
Прикладная крапология - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Да, сэр! Так точно сэр! Как скажете, сэр! - пролепетал мальчишка, съежившись, и, выронив из рук свиток, начал поспешно перебирать коробки - совершенно бездумно, как показалось Гарри.
- Мистер Поттер, - тем временем Скорпиус повернулся к нему, - пойдемте скорее, пока я тут кого-нибудь не убил, - Коллинз странно крякнул и поспешно нырнул в самую гущу свертков и коробок.
- До свидания, Коллинз, - вежливо попрощался с еще больше растерявшимся пареньком Гарри и поспешил за стремительно шагающим Скорпиусом.
Они шли по коридорам молча, не касаясь друг друга. Даже крапы, казалось, поняли правила маскировки - Каридон шел рядом с Гарри, не оборачиваясь по сторонам, а Айя летела за Скорпиусом. Только на аппарационной площадке, обнимая Скорпиуса за плечи, Гарри наконец улыбнулся.
Скорпиус аппарировал их поначалу не в дом, а в сад.
- Айя, гуляй, - сказал он крапихе и опустился на корточки перед Ридом, всматриваясь в глаза… И тут Гарри едва не потерял да речи: зрачки Скорпиуса отчетливо засветились зеленым, а Рид испуганно прянул ушами, но потом вдруг радостно тявкнул и замахал хвостами. Скорпиус рассмеялся и моргнул - свечение погасло, будто его и не было. - Ну все, гуляй! - весело скомандовал он, и крап помчался догонять Айю.
- Скорпиус, - осторожно спросил Гарри, - ты ему что-то сказал сейчас, да?
Признаться, ему было немного не по себе - хоть он и знал о его Даре, но все равно не был готов увидеть такое. Он думал, что Скорпиус просто шепчет что-то животному на ухо, но вот так, прожигая взглядом насквозь… Хотя теперь он начал понимать, почему все с недоверием, а некоторые с ужасом, относились к его способности понимать змей.
- Да, объяснил, что это мой дом, и они с Айей могут гулять по саду до тех пор, пока мы их не позовем. А еще что нельзя портить цветы и подниматься на второй этаж, как бы сильно не хотелось, - с улыбкой пояснил Скорпиус. - Он у тебя умный. Легко общаться.
- Спасибо, - улыбнулся Гарри.
Дом у Скорпиуса был небольшой, но добротный. Облицованный природным камнем, он словно бы рос из земли, являясь частью пейзажа. Покатая крыша, покрытая черепицей и огромные, панорамные окна, делали его светлым и каким-то очень приветливым. И он был непохож на Мэнор с его острыми шпилями и окнами-бойницами, как Нора была непохожа на здание Министерства.
- У тебя тут здорово! - выдохнул Гарри, и, поддавшись искушению, снял обувь, с наслаждением шагая на мягкую траву газона.
- Моя пещера, - хмыкнул Скорпиус. - Новейшая антиаппарационная многоуровневая защита, мини-ферма и генератор погоды. При желании я могу жить здесь до самой смерти, не выходя наружу.
- Это тогда уж не пещера, а бункер, - поправил его Гарри. - Но я все же очень надеюсь, что время, когда тебе придется тут окапываться, не наступит никогда.
Тут у него, опять забывшего про обед, громко заурчало в животе.
- Да, я тоже надеюсь, что до такой степени я веру в человечество все же не потеряю, - согласился Скорпиус. - Ладно, пойдем в теплицы, угощу тебя незабываемым салатом.
- Салатом? - несколько растерянно протянул Гарри. - Или может у тебя в теплицах и котлеты растут? Хотя, салат, конечно неплохо, - поспешил он успокоить Скорпиуса, - но просто я овощей уже наелся на две жизни вперед.
- Котлеты? - в свою очередь переспросил Скорпиус и растерянно почесал в затылке. - Ох черт, я как-то не подумал. Видишь ли, - признался немного виновато, - я ведь не ем мясо. Трудно есть тех, с кем можешь говорить на равных. Не поверишь, но мне однажды встретилась корова-философ. Я ее спросил, почему она не ест траву у ручья, она же сочнее и зеленее. И знаешь, что она ответила? Самым близким аналогом будет «Не все то полезней, что вкусней». И только много позже я узнал, что трава у воды может быть заражена паразитами. Но не переживай, - он улыбнулся. - Я пожарю тебе курицу. Птицы так тупы, что их можно резать хотя бы даже из жалости.
- Эх, ну зачем ты мне это сказал! - всплеснул руками Гарри. - Теперь я не смогу больше есть стейки с кровью. Ну да и не беда, - подумав, все же рассудил он. - И курица гораздо лучше морковных котлет. Ну так что там у тебя за салат? - как гарнир к зажаренной с аппетитной корочкой курятине он был более чем привлекателен. - Тебе со стряпней помочь?
- Со стряпней - нет, но можешь сорвать пару огурцов. Заодно потренируешься обращаться с продолговатыми предметами, - поддразнил его Скорпиус и махнул рукой в сторону чего-то, больше всего напоминающего виноградник. - Только срывай те, что хотя бы размером с член.
- Если буду мерить по своему, - в тон ему ответил Гарри, ныряя в листву, - то придется к кабачковой делянке обращаться, - он вытащил из гущи растений несколько крепких пупырчатых огурчиков длиной с указательный палец. - Ну и потом, - он ухмыльнулся, - мне тогда уж лучше на кочанном салате тренироваться - чтобы по листочку разобрать, и не поломать ни одного.
- Ты себе льстишь, - Скорпиус просунул голову между листьями и показал ему язык. - А меня недооцениваешь! - и снова скрылся за зеленой стеной. По крайней мере, мне хочется так думать, - вздохнул приглушенно, чем-то хрустнул, и в воздухе резко запахло томатной ботвой.
- Конечно, недооцениваю, - кивнул Гарри и вытащил, но не стал срывать, явно переросший огурец едва ли не фут длиной. - Но для салата вот такая мелочь - он с аппетитом откусил маленький корнишончик, - гораздо вкуснее. Ой, а это что? - ткнул он пальцем в толстые бледно-зеленые стебли, увенчанные наверху похожими на петрушку листьями. О, пахнет вкусно! - оценил он сорванный и растертый в пальцах листочек.
- О да! - Скорпиус снова появился среди листьев. - Срывай побольше, тебе полезно. Это сельдерей, он потенцию повышает.
Он рассмеялся и подумал, что перекидываться солеными мужскими шуточками оказалось неожиданно приятно. Эксклюзивное удовольствие, которое никогда не испытаешь с девушкой.
- Да вот я лучше тут с грядочки поем, - ухмыльнулся Гарри, срывая сочный, пряно пахнущий стебель и с хрустом вгрызаясь в него, - а то если мы вместе поедим такого салатика, я боюсь, провалю миссию «трахни Малфоя». Мы набрали достаточно травы, или еще какие грядки разорять пойдем?
- Пойдем, - Скорпиус вынырнул откуда-то из-за зеленых зарослей и сунул ему пучок салата, потому что руки у него были забиты до отказа. - Надо еще посмотреть, если в погребе курица. Если нет, придется ловить.
- А у тебя тут все очень правильно заведено, - Гарри дожевал сельдерей, - хочешь есть - нарви или поймай. А коров тут нет, чтобы подоить? - мысль о свежем хлебе с парным молоком отозвалась в животе усиленным урчанием.
Скорпиус только ухмыльнулся, показав на небольшой сарай. Внутри он, также как и крольчатник в крапологическом центре, был изменен чарами расширения. В чистых, пахнущих сеном, яслях, мирно жевали траву пара коров и устрашающего вида, с закрученными рогами и внушительной бородой, коза.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: