Барон де К. - Блэкджек
- Название:Блэкджек
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Барон де К. - Блэкджек краткое содержание
Блэкджек - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Вернувшись к себе, Главный аврор уселся за стол и задумался, глядя в окно на сверкающую озерную гладь. Профессионалы, значит, вон как у них в норе чисто - знают, кто с ними рядом живет. Лисы возле курятника, поселившиеся под боком у фермеров с ружьями и собаками. А что фермеры делают с лисами, засевшими в норах? По всем премудростям норной охоты блокируют выходы, все, кроме одного, - и выкуривают.
Главный аврор довольно оскалился, ощутив полузабытый азарт гончей, напавшей на горячий след. Давненько он не работал «в поле». Закопался в бумажках, подрастерял навыки оперативной работы. Удобный случай вспомнить.
* * *
Десять лет назад только трое добровольцев из Валиента помогали в поисках пропавших детей: жили в том городке по большей части пожилые приверженцы старого уклада, не желавшие приспосабливаться к изменяющемуся миру. Молодежь оттуда уезжала, город потихоньку вымирал. Заброшенные дома с заколоченными ставнями, одна лавка, один-единственный паб, разваливающаяся совяльня, выщербленные булыжники мостовой, уже не поддающейся репаро, и всего три исправных фонаря на набережной неопровержимо свидетельствовали, что лучшие дни Валиента давно позади. Сейчас он мог претендовать разве что на статус полузачахнувшей деревни.
Трансфигуриров куртку в длинную, до пят, мантию с капюшоном, и осмотревшись, Гарри понял, почему участники поисковой группы навсегда покинули эти места и перебрались поближе к цивилизации. Парень - как же его… а, Фрэнк Сазерленд - осел в Хогсмиде и подрабатывал в «Кабаньей голове», мужчина и женщина, чьи имена напрочь вылетели из памяти, поженились и укатили искать счастья за океан, в страну больших возможностей и надувательств мирового масштаба - Соединенные Штаты Америки.
Из раскрытых окон паба доносились пьяные выкрики и смех. Скрипящая под порывами ветра потускневшая от времени жестяная вывеска изображала Лох-Несское чудовище. В битком набитом тесном и темном зале, наполненном оживленным говором и сизым табачным дымом, ничем не отличавшемся от «Дырявого котла» или «Кабаньей головы», Гарри почувствовал себя уютнее. Его появление с Бруксом и Барлоу фурора не вызвало - все трое предусмотрительно натянули на глаза капюшоны мантий и проскользнули за угловой столик, подальше от света. Девчонка-подавальщица сбивалась с ног, разнося заказы набившимся в «Логово Несси» посетителям, и Брукс сам пошел к стойке. Вернулся он с тремя пинтами верескового меда, крепкого хмельного напитка золотистого цвета, весьма почитаемого местными завсегдатаями за легкость пития и практически моментальное опьянение. Успевший перебрать пьянчуга уже спал, уронив голову на барную стойку, его никто не трогал и не будил. Дошедшая до нужной кондиции компания в центре зала нестройными голосами выводила:
«А наш отряд укрыла мгла,
И проворчал английский лорд:
«Шотландцам ведьма помогла,
А коль не ведьма, значит, черт».
Англичан здесь не слишком жаловали, что было понятно и неудивительно: если сложить возраст всех надрывающих глотки забулдыг, он запросто перевалил бы за мафусаилов век.
- Сколько с меня? - спросил Гарри, рассматривая сидящих в зале седоусых косматых колдунов. На весь паб здесь была одна-единственная ведьма, и та подавальщица.
- Ни кната, это угощение, - быстро ответил Барлоу. - Джарви скоро придет, подождем.
Гарри пожал плечами:
- Тогда я заплачу за следующий круг.
Джарви оказался осанистым благообразным старцем с пышными усами, переходящими в бакенбарды.
- Чем могу помочь вашим чародейшествам? - прогнусавил он, усевшись за стол и косясь на недопитые кружки с медом.
- Я магизоолог, пишу книгу о русалках. Вас мне рекомендовали как великого знатока их повадок, - начал с лести Главный аврор. - Уверен, с вашими знаниями и опытом вы потрясете весь научный мир… Но, может быть, сначала промочим горло?
Протиснувшись к стойке, за которой стоял толстый, похожий на бочонок, краснолицый и черноусый хозяин, успевавший отдавать распоряжения в окошко раздачи, за которым находилась кухня, наливать напитки, рассчитывать клиентов и гонять девчонку-подавальщицу, Гарри положил на мокрую от пивной пены деревянную поверхность галлеон и сказал небрежно:
- Четыре пинты верескового меда. Не подскажете, кто здесь смотритель маяка? Сдачу можете оставить себе.
Хозяин сгреб золотой кругляш и ответил, нацеживая мед в кружки:
- Да вон же, только что к вам подсел. Гавин Рой по кличке Джарви. Или вам помощник евойный нужен?
- Они оба женаты? - Гарри напрягся, как сеттер, сделавший стойку на дичь.
- А вам на что, господин хороший? - настороженно спросил хозяин.
- Еще четыре пинты налейте, - Главный аврор вытащил из поясной сумки второй галлеон и тот исчез в лапе черноусого проныры еще быстрее, чем первый.
- Ну, положим, - протянул хозяин. - Мэттью на Имболк свадьбу справил, женушка у него хорошенькая и не из местных. Вы не ее ищете?
- Может быть, - Гарри перегнулся через стойку. - Сколько ей лет?
Хозяин возвел глаза к черному от копоти потолку и задумчиво пошевелил губами.
- Да около четвертака будет, точнее не скажу. За двадцать точно есть.
- А миссис Рой? Она красавица?
Хорошенькая молодая девушка, вышедшая замуж всего два с половиной месяца назад, на роль зазнобы Брукса не слишком-то подходила.
Хозяин от души расхохотался, продемонстрировав желтые прокуренные зубы.
- Старушка Холли?! Была… в семидесятых годах прошлого столетия.
- А этих двух господ, что пришли вместе со мной, вы знаете? - заинтересованно спросил Главный аврор.
- Может, знаю, а может, нет, - хозяин подвинул к нему поднос с полными кружками. - Мне работать надо, а не языком трепать. Видите, сколько народу сидит?
- Ну и аппетиты у вас, милейший, - укоризненно сказал Гарри, доставая еще один галлеон.
- Жалуйтесь в Международную конфедерацию магов, - квинтолап за стойкой поглотил и третью монету, не поперхнувшись. - Они из лагеря на другой стороне озера. Трутся тут около Джарви…
* * *
Поход в паб обошелся аврору в четыре галлеона: три ушло в карман неразговорчивого хозяина, одним пришлось вознаградить Джарви за красивую легенду о дочери мэра Валиента, утащенной под воду гриндилоу в дни Битвы за Британию, в июле 1940-го. Русалки отбили ее до того, как похитители высосали всю магию без остатка, и она осталась жить с ними на дне озера, влюбившись в своего спасителя, молодого тритона Симидха. Не так давно старый предводитель русалок скончался, и племя выбрало Симидха в старосты. Новая Владычица озера вспомнила прежние обиды и решила освободить свои владения от гриндилоу.
Летя на метле к лагерю в сопровождении Барлоу и Брукса и любуясь сразу двумя лунами, одной наверху, второй - таинственно подмигивающей в черной воде, Гарри благодушно размышлял, что в каком-нибудь историческом или детективном романе легенда смотрелась бы вполне уместно. Вот как всего три кружки верескового меда делают человека терпимее к окружающему миру и значительно добрее.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: