hameleon - Ход королевой
- Название:Ход королевой
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
hameleon - Ход королевой краткое содержание
Ход королевой - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Гриффиндорец широко зевнул и запустил руку в волосы, взлохматив их еще больше.
- Кофе хотите? - неожиданный переход смутил Люциуса.
- Прошу прощения?
- Кофе. Или вы не пьете кофе? Я лично без него не просыпаюсь, - он снова зевнул. - Идем!
Погодите-ка…
- Мистер Поттер, вы решили избавить меня от пребывания… в этом месте? - аристократ вопросительно приподнял бровь.
- А что? Дверь вы без палочки все равно не откроете, окна тоже под заклинаниями… а камин я, наконец, заблокировал, - Гарри фыркнул.
- Не боитесь, что я попытаюсь отобрать вашу палочку?
- Нет. Заодно узнаете, чему я за это время научился, - он дерзко улыбнулся. - Скорее, это вам следует опасаться…
Даже так? Это был вызов, и Люциус неожиданно для себя принял его. Быстрое движение к брюнету, захват - и руки Гарри оказываются заломленными за спину, а его палочка - у Малфоя. Даже проще, чем он… резкая боль, и Люциус со сдавленным воплем отшвыривает палочку в сторону.
- Что это было?
- Заклинание Принадлежности, - Гарри до сих пор улыбался. - Вычитал в одной книге. Вызывает сильную боль у любителей позариться на чужие вещи. Держали бы палочку чуть дольше - рука бы обуглилась.
- Между прочим, это Темная магия.
- А вы думали, я вас пригласил в шахматы с собой играть? А теперь отпустите меня.
Ну уж нет.
- Отпустить, мистер Поттер? - Люциус позволил себе слегка улыбнуться. - А почему вы решили, что это входит в мои намерения? Или вы думали, что я могу противодействовать вам только с помощью палочки? Поверьте, у меня и без нее достаточно знаний, чтобы заставить вас умолять.
Вот теперь Гарри окончательно проснулся. И вспомнил, где он и с кем разговаривает. Мерлин, надо же быть таким идиотом! То, что Малфой поначалу вел себя дипломатично, вовсе не означало, что ему нравится его положение. Если он догадается, что заклинание Принадлежности рассчитано всего на пару часов… прямая дорожка к Вольдеморту Гарри обеспечена. И все, конец карьере героя.
- Может, договоримся? - нерешительно предложил гриффиндорец. В ответ Малфой слегка усилил захват.
- И что, мистер Поттер, вы можете мне предложить?
- Э-э-э, может свободу?
- Конечно. Надеюсь, вы знакомы с заклинанием Магической Клятвы?
- Черт.
- Что, уже передумали? - Люциус наклонился к уху брюнета. - А вы знаете, что я могу с вами сделать, мистер Поттер? Что может сделать один человек с другим при помощи ножа и шелковой ленты? Или даже вообще без ножа? - если честно, сам аристократ представлял это весьма смутно, предпочитая пользоваться магией, но, судя по тому, как задрожал Поттер, у того было неплохо развито воображение. Люциус прижался к юноше сильнее и невольно вдохнул запах его волос. Хм…
- Мне даже не обязательно пытать вас, - продолжил он, внезапно вдохновившись. - Я просто привяжу вас к кровати, сниму эти плебейские штаны и банально изнасилую. А это очень больно в первый раз, мистер Поттер, очень…
Гарри вздрогнул. Потом медленно повернул голову, тщась встретиться с аристократом глазами, и дразнящим голосом прошептал:
- Ну, если вы так настаиваете, мистер Малфой…
От неожиданности Люциус ослабил хватку. Гарри тут же дернулся, вырываясь из его рук, бросился к палочке, схватил ее и наставил на блондина. Ухмыльнулся.
- Я всегда подозревал, что Упивающиеся - гребанные извращенцы!
Люциус слегка ошарашено следил за ним. Похоже, мальчишка вовсе не так прост, каким кажется на первый взгляд. Надо же…
- Попрошу не выражаться, мистер Поттер, - наконец, сказал он.
- Вас смутило слово «гребанные» или «извращенцы»? - Гарри не спускал взгляда с Упивающегося. Теперь перед ним был не ослабленный Азкабаном пленник, а враг, и Люциус прекрасно осознавал, что скажи он что-нибудь не то, следующим шагом Поттера будет заклинание. Скорее всего, весьма неприятное.
- Я так понимаю, приглашение на чашечку кофе отменяется? - наконец, нашелся он. Гарри моргнул.
- О чем вы?
- Ну, вы же предложили мне кофе, разве нет? - Люциус зорко наблюдал за гриффиндорцем, готовый в любой момент метнуться в сторону. Наконец, юноша слегка расслабился.
- Да нет, пойдемте… вы спускаетесь первым!
- Несомненно, - Люциус направился к лестнице. Что ж, пока его устраивала и такая свобода. Мысль о том, чтобы повторить попытку нападения, блондин отбросил в сторону. Похоже, оптимальным вариантом будет расположить мальчишку к себе… он постарается.
- Держите запястье более расслабленным, мистер Поттер! - вошедший во вкус Люциус расхаживал по гостиной, изредка поправляя гриффиндорца. Шел пятый день его пребывания в Гриммауд-Плейс. Поначалу все его общение с Гарри сводилось к «да» и «нет»; юноша действительно стал более осмотрительным после того нападения на чердаке. Но постепенно расслаблялся. Особенно, после занятий. Люциус, не смотря на внешнюю холодность, был весьма увлекающейся натурой, и порой упускал из виду, кого именно обучает. Тогда, не сдерживаясь, начинал критиковать мальчишку на повышенных тонах, периодически забываясь и тянясь за своей палочкой, чтобы показать правильное движение или наказать зарвавшегося гриффиндорца. Об ее отсутствии вспоминал с сожалением, а от попыток одолжить палочку у Гарри, после некоторых усилий, отказался. Не смотря на это, обучение продвигалось довольно быстро. Юноша оказался довольно способным, схватывая на лету все, что касалось боевой и защитной магии. С Темными проклятиями было сложнее, Гарри кривился, однако выполнял, с каждым разом все лучше и лучше. Люциус старался выбросить из головы мысль, что фактически он обучает врага своего Господина, и продолжал с удвоенным усердием. Ему начинало нравиться.
- Жаль, что у нас нет подопытного материала, - как-то сказал он, обессилено падая на диван, когда Гарри, наконец, удалось наложить проклятие Сдирания Кожи. Кресло, на котором он практиковался, теперь выглядело весьма плачевно.
Гриффиндорец тут же ощетинился.
- О да, для полного счастья вам, конечно, не хватает парочки маглов.
- Вообще-то, я вспомнил о близнецах Уизли, - Люциус моментально попытался обратить сказанное в шутку. Гарри все еще весьма болезненно реагировал на мысли о том, к какой стороне принадлежит его учитель.
- Ну, можно было бы намекнуть им на это, - юноша фыркнул. - Сегодня они слишком припозднились…
Близнецы периодически навещали Гарри в Гриммауд-Плейс, доставляя еду и свежие газеты. Это связывало юношу со внешним миром, кроме того, не давало членам Ордена Феникса поводов для беспокойства. Уизли регулярно докладывали МакГоннагал и другим, что Гарри превосходно себя чувствует.
Люциус наблюдал за юношей из-под полуприкрытых век.
- Как насчет домового эльфа? - медленно предложил он. - Мне показалось, ты не слишком дружелюбно к нему относишься.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: