No Woman - Хитрая лиса
- Название:Хитрая лиса
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2015
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
No Woman - Хитрая лиса краткое содержание
Соавторы: Мисс Петя
Беты (редакторы): Lika Airplane
Фэндом: Роулинг Джоан «Гарри Поттер», Гарри Поттер (кроссовер)
Рейтинг: G
Жанры: Джен, Юмор, Фэнтези, Экшн (action), AU, Учебные заведения
Предупреждения: OOC
Размер: Макси, 112 страниц
Кол-во частей: 4
Статус: закончен
Описание:
Гарри Поттер брошен в приют и не считает нужным помогать людям до того момента, пока его не попросят, но, что сделает мальчик, чтобы отвадить от себя излишнюю помощь волшебников?
Примечания автора:
1. Слеша тут нет. Только намек. Алсо, потом гомику досталось.
2. Юмор, возможно, для некоторых людей будет не совсем понятен.
3. Если есть вопросы, идеи, претензии — пишите в личку, она открыта.
Хитрая лиса - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ползать на коленях перед отпрыском Поттера? — возмущенно спросил Снейп, посмотрев на своего друга. — Такого оскорбления я не слышал со времен школы.
— Хватит, Северус. — Укоризненно сказал Люциус и перекинул трость в другую руку. — Мы оба знаем, что то, о чем ты сейчас говоришь, не соответствует действительности, и ты будешь ползать на коленках перед Поттером, потому что пообещал Лили уберечь его. А как его уберечь, если он никого не слушает? Правильно. Добиться доверия любой ценой, — констатировал он и поднялся на ноги. — Я, пожалуй, оставлю тебя обдумать все, а у меня еще много дел. Передай Драко привет от Нарциссы. До встречи, — поправив мантию, мужчина двинулся в сторону камина.
Через несколько мгновений в комнате никого не было, а Снейп продолжил задумчиво смотреть на потрескивающий огонь и бороться с самим собой.
— До встречи…
Глава 14
— Она так мило подмигивает!
— Это тараканы в её голове чинят жалюзи.
Поттер сидел в гостиной и читал книгу, так как в спальне его ждал надоедливый Люцифер со своими нравоучениями по поводу Снейпа. Сейчас его настроение находилось на уровне «как же все задолбало».
Дочитав почти до середины, Гарри услышал какой–то шум, но постарался абстрагироваться от него и продолжил впитывать информацию. Но спустя уже две страницы, он не смог продолжать из–за брани, которая нарастала, словно снежный ком, и уже раздавалась у самих ушей.
Это были капитан команды Рейвенкло — Роджер Дэвис и охотник Джереми Стреттон.
Роджер был симпатичным юношей: высокий, широкоплечий, со смоляными кудрями, спадающими к плечам, яркими голубыми глазами, смуглой кожей и вечной трехдневной щетиной.
Джереми был его полной противоположностью: коренастый, бледный, с короткими русыми волосами, у него был забавный нос–картошка и светло–серые глаза, при этом он имел грубый голос, словно у сварливого старика.
И вот, два этих спортивных мальчика–старшекурсника покрывали друг друга неприличными словечками, чуть ли не кидаясь с кулаками, и всего лишь, чтобы обсудить прошедший матч по квиддичу:
— Как? Скажи мне, Джереми, как ты не смог поймать квоффл? Я кидал тебе его в самые руки. Мы из–за тебя проиграли всего в десять очков! Десять! — Махая руками, кричал капитан.
— Мне, если ты не заметил, руку бладжером повредило! Я не смог! — зло топнув ногой, крикнул Стреттон и схватился за руку.
— Ну знаешь, мне тоже бладжер в спину угодил, но я же не ною, словно девчонка, — ядовито прошипел Роджер.
Поттер помассировал виски и встал с кресла, в котором совсем недавно так удобно расположился, укутавшись пледом.
— Какого черта вы орете? — потянувшись и зевнув, спросил он.
— Этот безрукий… Мы из–за него проиграли! — Выплюнул капитал и скрестил руки на груди.
— Я не виноват! — крикнул охотник, снова хватаясь за руку.
— А теперь замолкли оба. Во–первых, Роджер, виноват ты, так как не исполнил своих обязанностей как капитан. Ты не заметил, что у игрока твоей команды повреждена рука. Ты абсолютно не следил за полем и видел только одного охотника, хотя их трое. Да, я знаю правила игры. Удивительно, правда? — недовольно окинув взглядом гостиную и всех присутствующих в ней. — Во–вторых, Роджер, спешу сообщить, что виноваты все, а не только Джереми. И еще, загонщики. В первую очередь виноваты загонщики, раз не смогли уберечь игроков своей команды от травм. Ясно тебе, Дэвис? И нечего винить одного из игроков в своей некомпетентности.
Все удивленно молчали, наблюдая за второкурсником, который так спокойно и уверенно отчитывал капитана квиддичной команды.
— Что там с твоей рукой, дай погляжу, — озабоченно сказал Гарри и подошел к Джереми.
Парень послушно вытянул руку и поднял рукав мантии, показывая посиневшую правую руку с небольшим бугорком в том месте, где находилась лучевая кость.
— Иди в Больничное крыло, перелом серьезный, — снова зевнув, сказал Поттер.
После такого явного оскорбления капитана команды по квиддичу слухи о Поттере стали новостью номер один. И как только не пересказывали его слова: оскорбил, унизил, отчитал, заставил заплакать — и всё это с капитаном команды.
В привычки рейвенкловцев не входили сплетни, ну, по крайней мере, публичные точно, но как же не обсудить между своими такой нонсенс, как нравоучения от второкурсника в адрес старшего товарища, пусть и не в совсем пригодных для этого местах. Факультет «ботанов», не смотря ни на что, чтил традиции магического общества Британии, возможно даже больше, чем слизеринцы, которые этим хвастались на все стороны. Поэтому случай с Поттером был чем–то новым, необычным и неприемлемым, по этим же традициям, хотя все сказанное им было логичным и правдивым, что и вызвало такие жаркие дискуссии внутри факультета. И, разумеется, когда имеешь неосторожность говорить о чем–либо в общем коридоре, да еще при свидетельстве одушевлённых портретов и не только, такое явление как «по секрету всему свету» — обычное дело. Ну как тут удержаться.
И уже через день эта новость разошлась по замку как горячие пирожки, к вечеру же дошла даже до Хагрида.
Утро Гарри не заладилось с самого пробуждения: Люцифер тянул его за ухо и кричал, пытаясь разбудить. Хоть это и дало эффект, но мальчик был очень зол. Позже оказалось, что он опоздал на завтрак. А через пять минут после подъема, Поттер узнал, что такое «быстро собираться» и «в спешке упасть на скользком полу» в душе. Так, то и дело шипя от боли, но стараясь не хвататься за филейную часть, на которую он неудачно приземлился, рейвенкловец отправился на завтрак.
Неспешно шагая по коридору в направлении Большого зала, мальчик услышал истошный вопль надоедливого Уизли, ругающегося с Малфоем, который пытался копировать своего отца, искусно поливая рыжего грязью. Потом послышались редкие вскрики и шуршание. Заходя за поворот, Гарри почувствовал сильный удар локтем в живот и выронил сумку, в которой сидел Люцифер. Через мгновенье сумка была затоптала ногами двух идиотов, что устроили потасовку прямо в коридоре. Жутко разозлившись, рейвенкловец на глазах у зевак достал волшебную палочку и раскидал мальчишек по углам, стараясь посильнее приложить их об холодный гранит.
— Вы всегда так глупы или сегодня особый случай? — зло прошипел Поттер, поднимая истоптанную сумку.
— Почему ты так думаешь? — недоуменно спросил гриффиндорец.
— Потому что я рыжая лондонская бородавка, — закатив глаза, ответил Поттер и начал чистить сумку. — Скажите мне, у вас что, работа такая — распространять невежество? Ладно ты, Уизли, с тебя нечего взять. Ты с детства туповат. Но ты, Малфой? Какого черта ты творишь? Я не сомневаюсь в отсутствии у тебя мыслительных способностей, но не настолько же!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: