Wilhelm Tell - На свои места

Тут можно читать онлайн Wilhelm Tell - На свои места - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: fanfiction. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    На свои места
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.38/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Wilhelm Tell - На свои места краткое содержание

На свои места - описание и краткое содержание, автор Wilhelm Tell, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Пейринг: Гарри Поттер

Рейтинг: PG-13

Жанр: Adventure

Размер: Макси

Статус: Закончен

События: Путешествие во времени, Гарри на темной стороне

Саммари: Смерть не является решением всех проблем. Она является только их началом.

На свои места - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

На свои места - читать книгу онлайн бесплатно, автор Wilhelm Tell
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Гарри показал, где ей нужно встать и она застыла как статуя. Объяснив, что так и надо он подошел к вольеру с магглами и вытащил оттуда мальчишку семи или восьми лет отроду.

— Не надо, я ничего не сделал, — кричал, плакал и размахивал руками тот, — я буду хорошим, я ничего никому не скажу. Отпустите меня. Пожалуйста.

Не обращая внимания на мольбы и крики, лишь немного морщась от их громкости, Гарри поставил мальца на его место в круг и достал из кармана толстенную книгу. Будь в зале чуть светлее, а люди чуть внимательнее, то может кто–то и заметил бы название «Ритуалы колдунов нервных для призыва сил древних», но никто этого так и не заметил.

Повесив книгу в воздухе прямо перед собой, Гарри возвел руки к небу, точнее к потолку и начал, громко, с надрывом, читать заклинание на языке, который не то что на Земле, но и на Инферно уже все давным–давно забыли. Красное пламя факелов взметнулось к самому потолку, образующие круг линии налились багрянцем и стали напоминать потоки лавы, темный, казалось липкий дым начал появляться в круге и подтягиваться к скованному силовым полем мальчишке.

Несколько слов и, приняв свою жертву, дым исчез, породив своим уходом еще одну вспышку факелов, а Гермиона повалилась на пол.

— Так, вы двое, — ткнул пальцем в темноту Гарри, — оттащите ее за пределы круга. Не использовать магию.

Еще два десятка раз повторился ритуал, пока не иссякли маги желавшие принять в нем участие. Гарри достав фляжку с водой и промочив пересохшее от многократного чтения вслух длиннющего заклинания горло повернулся к ожидающим своего часа любителям нательного выжигания.

— Готовы? — спросил Поттер, — А то у нас еще пара магглов осталась.

— Я ни за что не соглашусь принести кого–то в жертву, — со всей возможной серьезностью в голосе заявила Джинни и решительно вышла вперед, сжимая в руке иголку.

— Как будет угодно, — пожал плечами Поттер и жестом показал двигаться за ним.

Пересекши зал по диагонали, они оказались возле не примечательной деревянной дверцы, что вела в небольшую, похожую на операционную, комнату. Одно из трех искусственных солнц, что раньше освещало зал, теперь парило под здешним не слишком высоким потолком. Посреди комнаты стоял металлический стол, какие можно обычно найти в операционных кабинетах маггловских больниц, и, судя по всему, оттуда его и притащил Гарри.

— Раздевайся полностью и ложись на стол, — сказал Гарри, зажав иглу в пальцах и что–то прошептав, отчего её кончик стал раскаляться. — Ах, да, это будет очень, очень больно.

27

Величественный зал, свод которого терялся в высоте, то и дело озарялся разноцветными вспышками. Непонятные для непосвященного человека слова ежесекундно разрывали тишину. Причиной этого форменного безобразия, которое вряд ли стерпел бы прежний хозяин этого помещения, были два десятка подростков, которые отрабатывали заклинания под чутким руководством небезызвестного Поттера.

После недавних событий не все здесь присутствующие разделяли его идеи, а некоторые так и вовсе ненавидели как самого Поттера, так и его методы. Но никто ничего не мог с этим поделать — жить хотелось всем. Особенно его невзлюбили представители рыжего семейства, после того, что им пришлось перенести по причине собственного упрямства и глупости.

— Белл, чем ты это занимаешься? — уставшим голосом спросил Гарри. Его уже перестала удивлять людская тупость, а уважение к хогвартским преподавателям просто зашкаливало. Он просто не понимал, как можно за столько лет никого не убить. Убить просто из жалости, чтобы человек не мучился от своей же тупости.

— Кастую обезоруживающее, — очевидно не понимая, почему он спрашивает очевидные вещи, ответила она. — Я что–то делаю не так?

— Единственное что у тебя «так» это наличие палочки в руке, — Поттер ткнул пальцем в её палочку для усиления эффекта его слов. — Я еще в начале говорил, что выкрикивать заклинания, а тем более махать палочкой на манер кавалеристской сабли, не нужно и даже вредно. Всё что тебе нужно делать, это указать палочкой в нужном направлении и проговорить заклятие. Не прокричать, а именно проговорить. Попробуй.

Убедившись, что хотя бы один человек в точности исполняет его распоряжения, Гарри покачал головой и отправился в сторону гигантской статуи Слизерина, где располагался его «преподавательский» стол, на котором стоял графин с водой, и лежала простая маггловская тетрадка с учебным планом.

— Остановитесь все, — сказал Поттер, усилив голос заклинанием. Когда все повернулись на звук его голоса, он убрал палочку от горла и продолжил говорить уже с нормальной громкостью. — Это никуда не годится. Обезьяны с палочками, вот вы кто. Наверное, когда я говорил, что орать и махать палочками не надо, меня никто не услышал, кроме Гермионы, Невилла и Луны. Остальные оглохли?

Гермиона при его словах самодовольно улыбнулась — ей всегда нравились похвалы от учителей, и, хотя на этот раз учителем был её друг, это мало что меняло.

— Показываю, как должно быть, — Гарри направил палочку на трансфигурированную из мусора мишень и та в ту же секунду разлетелась в пыль. — Никаких взмахов палочкой, заметили?

— Мы еще не изучали невербальное кастование, — сказала Джинни Уизли.

— Я сейчас говорю о палочкомахательстве, а не об издаваемых звуках, — закатив глаза к потолку, ответил Поттер. — До невербальной магии вам еще как до Лондона раком. И ввиду того, что меня никто не слушает, я вынужден перейти к интенсивным методам обучения, хотя мне этого не очень то и хочется. Отныне тот, кто с первого раза не понимает, что надо делать и не обращается ко мне за разъяснениями, а упорствует в своем идиотизме, будет получать порцию живительного круциатуса.

— Не имеешь права, — крикнул кто–то с галерки.

— Выйди сюда и скажи мне это в лицо, — хмыкнул Поттер. — Я могу делать с вами все что угодно, но я иду на уступки и предоставляю вам хотя бы иллюзию выбора, так что не усугубляйте свое положение моим неудовольствием.

— Я тебя ненавижу, — прошипел Рон, в лучших традициях змееустов.

— Это хорошо, — кивнул Поттер, — ненависть даст тебе сил, благодаря ей ты обретешь мощь, может даже пойдешь на подвиг. Главное, приобретая таким образом силу, не потерять разум.

— Reducto! — ткнув палочкой в сторону Поттера, рявкнул Уизли.

Из–за расстояния, всё что успел сделать Поттер, это поднять палочку, в кончик которой и ударило заклятье. Несколько мгновений ничего не происходило, и когда все уже подумали, что обошлось, палочка Гарри просто разлетелась на куски, оставив лишь рукоятку, которая сочилась красноватым дымком. Рон, осознав последствия своих действий, побледнел так, что стал напоминать призрака.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Wilhelm Tell читать все книги автора по порядку

Wilhelm Tell - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




На свои места отзывы


Отзывы читателей о книге На свои места, автор: Wilhelm Tell. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x