Наталли Поттер - Несмотря ни на что
- Название:Несмотря ни на что
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Наталли Поттер - Несмотря ни на что краткое содержание
Размер: Кол-во частей: Статус: Статус: Посвящение:
Примечания автора: Описание:
Несмотря ни на что - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Глава 43
Гермиона неотрывно смотрела на Гарри до тех, пор пока он не растворился в воздухе. Какое-то время она стояла неподвижно, до конца не веря в то, что её друг спасён. Признание Поттера сделало её самой счастливой на свете и она от переизбытка чувств немного растерялась.
«Постой! Что же я стою», — Грейнджер неожиданно обратилась к самой себе. — «Мне же нужно срочно к другому Гарри!» Не успела Гермиона об этом подумать, как тут же переправилась на площадь Гриммо.
Оказавшись у высоких дверей особняка, она просто умоляла, чтобы Поттер оказался дома. Гермиона робко постучалась, а когда послышался характерный щелчок она приоткрыла дверь и зашла внутрь.
Оказавшись в тёмном коридоре, в который даже днём не поступал солнечный свет, она прищурилась чтобы хоть что-нибудь разглядеть. Впереди мелькнула маленькая фигура — судя по всему, это был домовик.
— Здравствуй, Кикимер, — прямо с порога начала Грейнджер. — Гарри дома?
— Хозяин у себя в комнате, — пробурчал он и, не сказав больше ни слова, исчез.
Грейнджер даже понятия не имела где находиться комната Гарри, а, так как спросить было не у кого тут же пошла на её поиски. Она поднялась на второй этаж и стала по очереди открывать двери. К её счастью за одной из них она обнаружила Поттера. Он сидел за столом и читал какие-то бумаги.
— Привет, Гарри! — Войдя в комнату, воскликнула Гермиона. — Что ты сидишь в четырёх стенах? А ну-ка быстро одевайся и пошли со мной, — скомандовала она, даже не успев войти в его спальню.
Поттер немного опешил и не сразу нашёлся, что сказать, замерев с открытым ртом. Потом он улыбнулся и произнёс:
— Гермиона, рад тебя видеть. Ты мне как раз очень нужна. Тут кое-что пришло, — он указал на бумаги, которые были у него в руке. — Это из банка. Они пишут насчёт какого-то меча, который я хотел забрать и, который неожиданно пропал. Ничего не понимаю.
— Обязательно с этим разберёмся. Только потом. А сейчас поднимайся, мы уходим, — она буквально силой стянула его со стула. Потом Гермиона открыла шкаф и стала рыться в его вещах, одновременно вспоминая, в какой одежде был другой Гарри. Она подобрала ему соответствующие вещи и со словами, — Живо, переодевайся, — протянула джинсы, футболку и пиджак. — Я буду ждать тебя за дверью, — произнесла она и вышла в коридор.
Поведение подруги Поттеру показалось более чем странным, но спорить с ней он, как всегда не стал. Гарри быстро облачился в те вещи, которые дала ему Гермиона и вышел к ней.
— Не понимаю, что за спешка такая? Куда мы идём? — Поинтересовался он в надежде хоть что-нибудь прояснить.
— По дороге тебе все объясню, — произнесла Грейнджер и, взяв за руку, потянула его вниз по лестнице, а потом прямиком к выходу. Оказавшись на улице, она взглянула на часы и, убедившись, что у них ёще есть час времени, Гермиона перенесла себя и Гарри к музею Картера.
— Мы что идём в музей? — Взглянув на невзрачную табличку, на старинном здании проговорил Поттер.
— А почему бы и нет, — улыбнулась Гермиона. — Хватит тебе сидеть в четырёх стенах, нужно и отдыхать когда-то.
— Если честно, я бы предпочёл какой-нибудь другой отдых, — тяжело вздохнул он. Гарри не любил все эти выставки и музеи. Он бы с радостью прогулялся по парку или выпил чая в кафе, чем тупо пялиться на неинтересные ему артефакты, — Ну если ты так настаиваешь, — Гарри нехотя поплёлся вслед за подругой, которая не слушая его, уже подошла к двери. Он быстро начесал себе чёлку на лоб, чтобы шрам не смог его выдать — сейчас ему меньше всего хотелось, чтобы его узнали.
Гермиона подошла к входной двери и потянула её на себя, но она почему-то не открылась. «Странно», — подумала Грейнджер и предприняла ещё одну попытку войти в здание.
Неожиданно дверь сама собой отварилась и перед ней возник огромный амбал метра два ростом и препротивным голосом пробасил:
— Выставка сегодня не работает — инвентаризация, — и только он хотел закрыть дверь, как Грейнджер проговорила:
— Постойте, но нам очень нужно войти! — Гермиона сделала шаг вперёд, чтобы его остановить.
— Я, что неясно сказал? Музей откроется завтра.
Неожиданно послышались шаги и в дверном проёме показалась фигура мужчины в ярко-малиновом плаще и зелёной широкополой шляпе на голове:
— Морган, что здесь происходит? - проговорил он, обращаясь к охраннику.
Здоровяк обернулся и, склонив голову, пробубнил:
— Простите, сэр, они уже уходят. Я просто объяснил им, что музей сегодня не работает.
— Очень хорошо, — волшебник в ярком одеянии широко улыбнулся и обмахнул себя китайским веером, который был у него в руках. Он уже хотел уходить, но Гермиона не дала ему этого сделать, окликнув его:
— Постойте, я бы хотела поговорить с хозяином выставки. Позовите, пожалуйста, мистера Картера, — на одном дыхании выпалила Грейнджер. Она и не предполагала, что с входом в музей будут такие проблемы.
Волшебник резко остановился и, улыбнувшись, произнёс:
— Я и есть хозяин. Чем могу вам помочь?
— Понимаете, — нерешительно начала Гермиона. Как бы ей ни хотелось, но она была вынуждена сейчас воспользоваться известностью Гарри. Если бы не безвыходное положение, и не время, которое уже поджимало, то она никогда не поступила бы так, заранее зная, как это не понравиться её другу. Но другого выхода у неё не было. — Мой друг Гарри Поттер очень бы хотел посетить ваш музей. У него практически нет свободного времени и сделать это он может только сегодня. Правда, Гарри? — Она повернулась к Поттеру, вынуждая его подтвердить её слова.
Гарри не мог поверить в то, что Гермиона, чтобы посмотреть какие-то артефакты, предпочла рассказать им кто он есть на самом деле. Если честно, то подобного от подруги он даже не ожидал. Для неё не было секретом, что он терпеть не может когда его узнают на улице. А тут она сама об этом берёт и рассказывает. Ему ничего не оставалось делать, как нехотя махнуть головой, подтверждая её слова. Он очень надеялся на то, что у Гермионы для этого были веские причины.
— О Мерлин всемогущий! Сам Гарри Поттер пожаловал ко мне! — Воскликнул Картер, всплеснув руками, задев при этом охранника, — Что же вы стоите на пороге? Проходите, я сейчас вам все покажу.
Морган прижался к стене, чтобы пропустить внутрь Гарри и Гермиону. Теперь взгляд у него был совершенно другой — удивленный и восхищенный одновременно. На него произвело большое впечатление то, что убийца Лорда находится сейчас в нескольких метрах от него. Он просто не сводил с него взгляд, следя за каждым его движением.
— Я столько наслышан о вас, — продолжил коллекционер, как только ребята зашли внутрь. — Для меня большая честь познакомиться с вами лично. Патрик Картер, — он протянул руку Гарри.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: