Народные сказки - Исландские сказки
- Название:Исландские сказки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Народные сказки - Исландские сказки краткое содержание
Исландские сказки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В конце концов, случилось ей как-то гулять по льду в заливе. Тут пришла медведица и накрыла её лапой. И девочка от этого превратилась в медвежонка.
(перевод Тимофея Ермолаева)
Гримсеец и белая медведица
(Grímseyíngurinn og bjarndýrið, JÁ I. 606–607)
В давние времена случилось как-то, что на острове Гримсей во всех домах одновременно погас в очагах огонь. Дело было зимой, стояли морозы, и пролив, отделяющий Гримсей от Исландии, был покрыт льдом. Гримсейцы полагали, что лед достаточно крепок, и решили послать людей на материк за огнем. Для этого выбрали трех сильных мужиков. Рано утром в тихую и ясную погоду они отправились в путь, все жители провожали их, желали им счастливого пути и благополучного возвращения.
Долго шли они по льду, пока не дошли до трещины, широкой и такой длинной, что концов ее не было видно. Двое мужиков перепрыгнули через нее, а третий не решился. Крикнули они ему, чтобы он возвращался домой, и отправились дальше, а он стоял на краю и смотрел им вслед. Не хотелось ему сдаваться, и он пошел вдоль трещины, чтобы посмотреть, не станет ли она где поуже. Тем временем облака сгустились и с юга налетел шторм. От теплого ветра лед начал таять и трескаться, в конце концов мужик оказался на маленькой льдине, которую понесло в открытое море. К вечеру его льдина натолкнулась на большую ледяную гору, и мужик быстро вскарабкался на нее. Неподалеку он увидел медведицу, она лежала с медвежатами. Мужик продрог, обессилел от голода и подумал, что, верно, настал его последний час. Медведица долго смотрела на человека. Потом она встала, приблизилась к нему, обошла вокруг и сделала ему знак, чтобы он лез в логово к медвежатам. Мужик послушался. Медведица тоже легла и велела мужику сосать молоко вместе с медвежатами. Так миновала ночь. Утром медведица отошла в сторонку и поманила мужика к себе. Он подошел, она легла у его ног и велела ему сесть к ней на спину. Мужик сел, тогда медведица стала прыгать и кидаться из стороны в сторону, покуда он не свалился. Мужик не мог взять в толк, что это значит. Так прошло три дня: мужик ночевал в медвежьем логове, питался медвежьим молоком, и каждое утро медведица заставляла его садиться к ней на спину и прыгала, покуда он не падал. Лишь на четвертый день мужику удалось удержаться на медведице. К вечеру она с мужиком на спине подошла к краю льдины, прыгнула в воду и поплыла к Гримсею. Они благополучно добрались до острова, и там уже мужик сделал медведице знак следовать за ним. Он пришел домой, велел подоить лучшую корову и напоил медведицу парным молоком. Потом он заколол двух жирных баранов, связал их рогами и повесил медведице на спину. С этой ношей медведица вернулась к воде и поплыла назад к своим медвежатам. Жители острова с удивлением наблюдали за медведицей, а тем временем вдалеке показался парусник, идущий к Гримсею при попутном ветре, — это возвращались домой мужики, ходившие на материк за огнем.
(перевод Любови Горлиной)
«Коль дело говорить…»
(„Mál er að mæla“, JÁ I. 609)
В новогоднюю ночь происходит много диковинного. Например, коровы начинают разговаривать друг с другом по-человечески.
Как-то раз один человек улёгся в новогоднюю ночь в хлеву, чтобы послушать, о чём будут говорить коровы. И вот он слышит: одна корова сказала: «Коль дело говорить…» А другая: «Здесь человек, кума!» — «До утренней зари», — говорит третья. «Сведём его с ума!» — говорит четвёртая.
Это человек и смог рассказать поутру, а больше ничего не смог: коровы помутили его рассудок.
(перевод Ольги Маркеловой)
E. Водяные животные (Lagardýr)
Тюленья шкура
(Selshamurinn, JÁ I. 629–630)
Как-то раз на востоке, в Мирдале, один человек шел вдоль скал на берегу моря, рано утром, когда все еще спали. Подойдя к какому-то гроту, он услышал, что там танцуют, а снаружи заметил несколько тюленьих шкур. Он взял одну из них, отнес к себе и запер ее в сундук.
Днем он снова отправился к гроту. Там сидела красивая девушка, совершенно нагая, и плакала. Это был тюлень, чью шкуру забрал человек. Он дал девушке одежду, утешил ее и отвел в дом. Она привязалась к нему, но ни с кем больше не дружила. Часто она сидела и смотрела на море.
Спустя какое-то время человек женился на ней. Они жили в согласии, и у них родились дети. Крестьянин так и хранил шкуру запертой в сундуке, а ключ держал при себе, куда бы ни отправился.
Однажды, спустя много лет, он ушел в море, забыв ключ у себя под подушкой. Другие говорят, что крестьянин отправился на рождественскую мессу вместе со своими людьми, и что его жена болела и не могла пойти с ними; переодевшись, он забыл вынуть ключ из кармана своей повседневной одежды. Когда он вернулся, сундук был открыт, а его жена и тюленья шкура исчезли.
Она взяла ключ, открыла из любопытства сундук и нашла шкуру. Тут она не смогла устоять перед искушением, простилась с детьми, надела шкуру и бросилась в море. Рассказывают, что перед этим она прошептала:
Что же поделать мне,
Семеро деток в море,
Семеро на земле.
Говорят, тот человек сильно горевал. Потом, когда он отправлялся ловить рыбу, какой-то тюлень все плавал вокруг его лодки, и казалось, что слезы текут из его глаз. С тех пор у того человека всегда был хороший улов и ему часто сопутствовала удача.
Когда их дети гуляли по берегу, люди часто видели тюленя, который плавал в море недалеко от них — и когда они шли по твердой земле, и когда по краю воды — бросая им разноцветных рыбешек и красивые ракушки. Но их мать так никогда и не вернулась на землю.
(перевод Виктора Генке)
Лагарфльоутский змей
(Ormurinn í Lagarfljóti, JÁ I. 635–636)
Однажды в древности на одном хуторе в Округе близ реки Лагарфльоут жила женщина. У неё была взрослая дочь. Её она подарила золотое кольцо.
А девушка спрашивает: «Матушка, как мне извлечь больше пользы из этого золота?»
«Подложи его под змейку», — отвечает мать.
Взяла девушка змейку, посадила на золото и положила в свой ларчик. Там змейка и лежала несколько дней. А когда девушка решила её проведать, змейка так сильно выросла, что ларчик стал разъезжаться. Тут девушка испугалась и выкинула ларчик со всем содержимым прямо в реку.
Прошло время, и вот люди начали замечать: в реке завёлся змей. Он губил и людей, и скотину, когда они переплывали через реку. А порой он вытягивался на берег и обильно изрыгал яд.
Беда была большая, но никто не знал, как с ней справиться. Тогда позвали двоих финнов. Они должны были убить змея, а золото достать. Они нырнули в реку, но вскоре вынырнули снова. Финны рассказали, что ни извести змея, ни достать золото нельзя: силы слишком неравны. Они сказали, что под кучей золота сидит второй змей, ещё злее, чем первый. А змея они посадили на две привязи: одну накинули на крылья, другую на хвост.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: