Автор неизвестен - Самба-храбрец. Сказки и легенды Сенегала
- Название:Самба-храбрец. Сказки и легенды Сенегала
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Художественная литература
- Год:1977
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Автор неизвестен - Самба-храбрец. Сказки и легенды Сенегала краткое содержание
Все эти сказки, знакомящие читателя с природой, бытом и нравами Сенегала, собраны и обработаны сенегальским писателем Бираго Диопом и французским этнографом Андре Терриссом, двумя крупнейшими знатоками сенегальского фольклора.
Ф. Мендельсон. Черепаха и змея Как Диар отомстил шакалу Умей выбирать друзей Куропатка Тиокер и маленькие крабы Курица и собака Мамаша-крокодилиха Как М'Бам-Ал спор проиграл Конко-сом, рыба голая, усатая Охотник и крокодил Смерть осла Заяц Лёк и дикобраз Голо и крокодилы Лёк и слепцы Как звери на одном поле сеяли Бесполезные истины Храбрый маленький цыпленок М'Бам-осел и Буки в школе Бегемот и гиена Буки в раю зверей Суд зайца Лёка Буки, Лёк и ученый осел Как Лёк вылечил сына льва Буки, Лёк и баран Сватовство Как Лёк и Буки сестер продавали Заяц Лёк у гиены Буки в плену Говорящее дерево Рогатая Буки Как Буки воскресла Буки в яме Как Буки хотела снести яйца Буки-сирота Лёк и волшебное яйцо Лёк и королевская дочь Лёк и царь зверей Самба-Храбрец Поле Ландинга Боли Волшебные тамтамы Гунэ, брат львов Правда и Ложь Старый хитрец молодого хитрей Дурачок марабута Телячья шкура Мудрость Мадиакате Калы Строптивая Бинта Оса-каменщица и жена духа Донона Кхари-Гайе Фанта Исса Длинные Ноги и стране предков Дары Кусса Художник: © Издательство «Художественная литература», 1977 г.
Содержание: I II III
Самба-храбрец. Сказки и легенды Сенегала - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Дядюшка Гайенде! — робко вступилась пальмовая крыса Ходиок. — Заяц Лёк отправился в далекие края, на равнину Сине. Он еще и сейчас, наверное, в пути…
— Да нет же, дядюшка Гайенде! — возразила Буки. — Он просто не захотел прийти! А ведь он, как и я, тоже знает, как вылечить твоего наследника.
— Говори же, Буки! — прорычал лев Гайенде. — Говори, если не хочешь, чтобы я оборвал тебе уши! И зачем нам заяц Лёк, если ты знаешь средство?
— А затем, — ответила Буки, едва не подавившись от страха, — а затем, что нам нужен для этого сам заяц… Мы с ним гуляли недавно ночью по лесу, — продолжала гиена. — И встретился нам старый седой колдун. И этот колдун похвастался, будто он великий лекарь. Я спросила тотчас же: «Если ты великий лекарь, скажи мне, как вылечить наследника льва Гайенде?» И он мне ответил: «Нет ничего проще! Надо помазать ему лоб свежей, еще теплой кровью зайца». Ты понимаешь теперь, дядюшка Гайенде, почему заяц Лёк не явился на твой призыв?!
— Немедленно его пр-р-р-ризвать! — зарычал Гайенде. — Пусть все, кто летает, ползает и бегает в моих джунглях, тотчас же найдут и доставят ко мне зайца Лёка!
Ходиок, однако, оказалась быстрее гиены. Едва Буки сказала свое черное слово, Ходиок послала муху Вэнь к зайцу Лёку.
Заяц спал, как все зайцы в полуденную жару, под кустом. Там и нашла его муха.
Зажужжала ему Вэнь в длинные уши:
— Скорей, скорей! Просыпайся, Лёк! Все звери собрались у царя зверей! Все ждут тебя! И гиена Буки наговаривает на тебя…
Тем временем все звери уже собрались было пуститься на поиски зайца. Но тут заяц Лёк со своим заплечным мешком сам предстал перед львом Гайенде.
— Что здесь у вас случилось? — спросил заяц Лёк.
— Скорее убейте его и спасите сына царя зверей! — закричала Буки.
— Погоди-ка, — сказал царь зверей Гайенде. — Я хочу сначала узнать, почему этот ничтожнейший из ничтожных не прибыл на мой призыв, хотя знает надежное средство излечить моего наследника.
— О господин! — скромно ответил заяц. — Мне пришлось сделать большой крюк и забежать к старому знахарю, о котором, наверное, уже рассказала тебе Буки. И вот я теперь точно знаю то средство, о котором, наверное, говорила тебе гиена Буки. И теперь я знаю, что Буки тебе не соврала. Почти не соврала!
— Говори яснее, говор-р-ри! — прорычал лев Гайенде.
— О господин! — ответил заяц Лёк. — Буки тебе не соврала, когда говорила, что для исцеления львенка нужна кровь зайца. Но тебе она сказала половину правды. А вся правда в том, что заячьей крови нужно всего две капли. Главное в средстве — теплый мозг гиены! Теплый мозг гиены и две капли заячьей крови исцелят твоего наследника, если помазать ему этой смесью лоб!
И тотчас звери, которые все ненавидели Буки, бросились на гиену и убили гнусную наушницу. Бегемот Лебэр раздавил ей голову своей толстой ногой. Тилль-шакал вытащил мозг. А заяц Лёк с неожиданным даже для зайцев проворством схватил длинный шип, проткнул себе ухо и пролил две капли крови на мозги злосчастной Буки.
А что было дальше? Помог ли случай? Или, может быть, и в самом деле нужно было такое средство? Или Буки-гиена должна была умереть, чтобы умилостивить богов?
Этого не знает никто.
Знают только, что наследник царя зверей, льва Гайенде, поправился сразу и стал лучшим другом Лёка.
С тех пор ни в саванне, ни в джунглях никто еще не видывал, чтобы лев охотился на зайца.
Буки, Лёк и баран
Гиене Буки крупно повезло!
Неизвестно где, но уж, наверное, не на ближнем пастбище ненасытная гиена украла барана. Да какого! Могучего и жирного, белого, как пена, с ясными глазами и тяжелыми рогами, закрученными в два витка, настоящего барана — вожака! Такой баран достоин украсить самое пышное пиршество. Но жадная Буки решила сожрать его в одиночку.
И вот Буки повела за собой барана через саванну, решив поджарить его по своему вкусу и устроить себе царский пир. Она искала укромное местечко, где бы ей никто не мешал. Особенно же опасалась гиена своих многочисленных и вечно голодных родичей.
Идет Буки, тащит за собой барана на веревке и будто уже чует запах жареного мяса, ощущает во рту вкус нежной бараньей печенки. От сладостного предвкушения она ничего не слышит и не видит.
Вдруг, откуда ни возьмись, перед ней на тропе заяц Лёк. Гиена едва на него не наткнулась!
— Эй, сестрица, куда ты ведешь этого красавца барана? — спросил заяц Лёк. — Продавать на базар? Или хочешь вернуть его Пуло, пастуху? Что с тобой, сестрица? Разгуливать с живым бараном, да еще таким жирным? На тебя это не похоже!
У гиены на миг язык отнялся. Больше всего ей хотелось послать Лёка ко всем чертям, но она понимала, что ссориться с зайцем сейчас опасно. И решила она перехитрить зайца.
«Много он не съест, — подумала гиена Буки. — Приглашу его, и он мне поможет избавиться от всех остальных прожорливых ртов».
— Лёк, я как раз собиралась тебя позвать, — сказала гиена. — Этого славного барана подарил мне приятель из Футы, когда я там гостила. Но ты знаешь мою семейку: если я приведу барана домой, дети оставят мне одни кости! Вот я и решила хоть раз попировать спокойно, в хорошей компании. И очень хорошо, что мы с тобой встретились! Ты ведь знаешь джунгли лучше всех, всюду найдешь дорогу, даже ночью. Проведи меня в укромное местечко, и мы с тобой разделим по-дружески сочное мясо этого барана!
Лёк тут же согласился. Он шел впереди, а гиена Буки с бараном на веревке — за ним. Заяц петлял и кружил по лесу, сворачивал налево, направо, потом снова налево, с поляны на поляну, с тропинки на тропинку, скакал вперед, возвращался назад, так что скоро гиена совсем запуталась и уже не знала, где они и куда идут.
Наконец заяц Лёк остановился на маленькой поляне.
— Вот подходящее место, — сказал он гиене. — Привяжи барана к дереву и ступай собери хворост, чтобы его поджарить. А я посторожу.
— Хорошо, — согласилась Буки. — Но я этих мест не знаю и могу заблудиться. Поэтому прошу: пока я буду собирать хворост, играй на своей дудочке, и я найду тебя по звуку.
— Договорились! — сказал заяц Лёк и сразу вынул из своего мешка бамбуковую дудочку.
Ушла гиена Буки в лес. Но Лёк нарочно выбрал такое место, где хвороста и сухих веток было очень мало, чтобы гиена ходила подольше. И едва она скрылась, как заяц отвязал барана и повел его прочь, наигрывая на своей дудочке. Время от времени он останавливался и напевал:
Лёк, заяц Лёк, верный друг,
Он сторожит барана Буки,
Прекрасного белого барана,
Барана с крутыми рогами.
Издалека до него донесся голос Буки:
— Лёк, где ты? Я еле слышу твою дудочку и еле несу связку сучьев и хвороста!
Но заяц Лёк шел все дальше, наигрывая на дудочке.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: