Ли Чайлд - Джек Ричер. Гость
- Название:Джек Ричер. Гость
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2022
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-21583-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ли Чайлд - Джек Ричер. Гость краткое содержание
Ранее роман издавался под названием «Поиск вслепую».
Джек Ричер. Гость - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Ламарр остановила свой выбор на бутерброде из хлеба с отрубями и сыра. Услышав вопрос, она мизинцем смахнула с уголка губ крошку.
– Точно мы не знаем. Три недели – очень странный промежуток. Никак не связанный с луной. Трехнедельных циклов нет ни в одном календаре.
Ричер проделал в уме несложные арифметические расчеты.
– Девяносто одна цель, по три недели на каждую, – чтобы расправиться со всеми, убийце потребуется пять с четвертью лет. Чертовски долгосрочный проект.
Ламарр кивнула:
– Мы рассматриваем это как доказательство того, что продолжительность цикла обусловлена внешними причинами. Предположительно убийца работал бы быстрее, если бы у него была такая возможность. Поэтому мы считаем, что его работа связана с трехнедельным графиком. Вероятно, он две недели работает, затем неделю отдыхает. Эту неделю убийца тратит на то, чтобы выследить жертву, подготовиться и совершить преступление.
Ричер увидел открывшуюся перед ним возможность.
– Похоже на то.
– Итак, кто в армии работает по такому графику?
– С такой регулярностью? Различные дежурные части. Две недели боевой готовности, неделя отдыха.
– А кто находится на боевом дежурстве?
– Морская пехота, некоторые сухопутные части. – Помолчав, он сглотнул комок в горле. – И спецназ. – Интересно, клюнет ли Ламарр на приманку?
Она клюнула.
– Спецназ должен знать изощренные способы убийства, верно?
Ричер недовольно посмотрел на свой бутерброд. Похоже, крабовое мясо было сделано из тунца.
– Не совсем. Могут убить бесшумно – да, без оружия – да, без предварительной подготовки – да. А вот о том, чтобы убивать, я ничего не слышал. Наш приятель старается не оставить никаких следов. А спецназовцев действительно учат убивать, это точно, но им наплевать, будет ли кто-нибудь впоследствии ломать голову над тем, как именно они сделали свое дело.
– Что ты хочешь сказать?
Он положил бутерброд.
– А то, что я не знаю, кто это делает, почему и как. И не представляю себе, как я могу это узнать. Это ты у нас большой специалист. Ты изучала в университете декоративное садоводство.
Ламарр застыла с поднятым бутербродом.
– Ричер, нам не нужно твое нытье. Нам нужно от тебя дело, и ты знаешь, на что мы готовы пойти ради этого.
– Я знаю, на что вы грозитесь пойти.
– Ты хочешь рискнуть, понадеявшись на то, что мы не станем осуществлять свои угрозы?
– Если у Джоди хоть один волос упадет с головы, знаешь, что я с тобой сделаю?
Ламарр усмехнулась:
– Ричер, ты мне угрожаешь? Угрожаешь федеральному агенту? Ты только что снова нарушил закон. Глава восемнадцать, параграф А-три, раздел четыре тысячи семьсот два. Ты сам громоздишь обвинения против себя.
Он отвернулся и ничего не ответил.
– Помоги нам, и все будет в полном порядке, – продолжила она.
Допив кофе, Ричер посмотрел на нее поверх края кружки. Спокойно, бесстрастно.
– Тебя заботит вопрос морали? – спросила Ламарр.
– При чем тут мораль?
Внезапно ее лицо изменилось. По нему пробежала тень смущения, и оно чуть смягчилось.
– Понимаю. Меня в свое время это тоже беспокоило. Окончив академию, я не могла поверить в то, что мне действительно придется заниматься всем этим. Но Бюро знает, что делает. Я уяснила это быстро, очень быстро. Тут главное – практическая целесообразность. Как сделать лучше максимально большому количеству людей. Когда нам бывает нужна помощь, мы сначала обращаемся с просьбой, но, можешь мне поверить, мы обязательно добиваемся своего.
Ричер молчал.
– Вот во что я теперь верю, – продолжила она. – Но я хочу, чтобы ты знал: не я предложила оказать на тебя давление, угрожая твоей девушке.
Ричер молчал.
– Это была мысль Блейка. Не стану ругать его методы, но лично я не пошла бы таким путем.
– Почему?
– Потому что у нас и без того хватает женщин, над которыми нависла опасность.
– Тогда почему ты не остановила Блейка?
– Не остановила? Он ведь мой начальник. И мы работаем в правоохранительном ведомстве. Основное ударение на слове «правоохранительное». Однако мне все же хочется, чтобы ты знал: будь моя воля, все было бы иначе. Потому что нам с тобой нужно работать вместе.
– Это извинения?
Ламарр ничего не ответила.
– Неужели? Наконец-то?
Она поморщилась:
– Наверное, это максимум того, что ты от меня услышишь.
– Ладно, и на том спасибо.
– Теперь мы друзья?
– Друзьями мы с тобой никогда не станем, – сказал Ричер. – Можешь забыть об этом.
– Я тебе не нравлюсь.
– Хочешь, чтобы я был честен с тобой?
Она пожала плечами:
– Нет, наверное. Мне от тебя нужна лишь твоя помощь.
– Я готов стать посредником, – сказал Ричер. – Я согласился на это. Но ты должна сказать мне, чего конкретно ты хочешь.
Ламарр кивнула:
– Мысль о войсках специального назначения пришлась мне по вкусу. Первым делом тебе нужно будет заняться именно этим.
Ричер отвернулся и стиснул зубы, чтобы не улыбнуться. Пока что все шло хорошо.
Они провели на площадке для отдыха целый час. И только к концу этого часа Ламарр начала расслабляться. Когда время истекло, ей даже не хотелось возвращаться в машину.
– Хочешь, я сяду за руль? – предложил Ричер.
– Это машина Бюро. Ты не имеешь права управлять ею.
Однако вопрос снова вверг ее в нервное состояние. Схватив сумочку, Ламарр резко встала. Ричер отнес грязные подносы и догнал ее у дверей. Они молча прошли к «бьюику». Ламарр завела двигатель, выехала со стоянки и влилась в поток машин.
Вернулись ворчание двигателя, приглушенный шум дороги, негромкий свист ветра, и через минуту Ричеру уже стало казаться, что никакой остановки не было. Ламарр сидела в том же положении, прямая, напряженная. Ричер развалился справа от нее, глядя на мелькающие за окном пейзажи.
– Расскажи мне про свою сестру, – сказал он.
– Она мне сводная сестра.
– Как бы то ни было, расскажи о ней.
– Зачем?
Он пожал плечами:
– Ты хочешь, чтобы я вам помог. Для этого мне нужна какая-то отправная точка. Например, расскажи, где она служила, что с ней произошло и так далее.
– Моя сводная сестра была девочкой из богатой семьи, которой захотелось приключений.
– И она пошла в армию?
– Поверила рекламным объявлениям. Видел такие в журналах? Если судить по ним, служба в армии – это захватывающее, увлекательное приключение.
– Физически она крепкая?
Ламарр кивнула:
– Да, она очень спортивная, понимаешь? Обожает экстремальные виды спорта – альпинизм, горные лыжи, велосипед, виндсерфинг. Элисон думала, что в армии ей придется только лазать по скалам с ножом в зубах.
– Но это оказалось не так?
– Ты сам все прекрасно знаешь. По крайней мере, не в то время и не для женщины. Элисон отправили служить в транспортный батальон, посадили за руль грузовика.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: