Колин Маккалоу - Путь Моргана
- Название:Путь Моргана
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «АСТ»
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-088919-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Колин Маккалоу - Путь Моргана краткое содержание
Остров, превращенный Англией в тюрьму под открытым небом, куда отправляют преступников.
И одним из ссыльных становится Ричард Морган. Еще вчера он был счастливым мужем и отцом, имел свое дело. А сегодня его несправедливо осудили и приговорили к пожизненному сроку…
Однако он не намерен сдаваться. Морган собирается сделать все возможное, чтобы вырваться с острова заключенных.
Даже если для этого придется рискнуть всем, что ему дорого…
Путь Моргана - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Если мне нельзя поговорить об этом с вами, – выпалила она, – к кому же мне идти?
– К Стивену, – посоветовал он, прихлебывая чай. – Он умеет слушать и убеждать.
– Я ничего не понимаю!
– Неправда, Китти. Ты не понимаешь только саму себя, а в этом нет ничего странного. Ты слишком плохо знаешь жизнь, – мягко отозвался он.
Впервые за все время знакомства с Ричардом Китти отважилась посмотреть ему прямо в глаза – широко открытые, оттенка воды в лагуне в ненастный день, такие глубокие, что в них было не мудрено утонуть. Без малейшего усилия он притягивал ее к себе и вновь отталкивал, словно прибой. Она вскочила, прижав руки к груди.
– Где Стивен?
– Кажется, ловит рыбу в Пойнт-Хантере.
Китти выбежала из дома и помчалась по долине так, словно за ней по пятам гнались все демоны ада. Она перешла на шаг, только когда убедилась, что Ричард и не подумал последовать за ней. Но что с ней случилось? Как он этого добился?
Появляться в Сидней-Тауне без провожатых было опасно, но Китти разрешила эту задачу, перебегая от одного знакомого дома к другому и перебрасываясь словами со знакомыми женщинами. К тому времени как Китти добралась до Пойнт-Хантера, она немного успокоилась и смогла улыбнуться и помахать рукой Стивену, который двинулся навстречу ей и отвел ее в сторону от десятка других рыбаков. Похоже, он ни о чем не догадывался, и Китти вдруг поняла, что Ричард ничего не рассказал ему. Неужели Ричард настолько скрытен?
– Они не кусаются, – пошутил Стивен, заметив опасливый взгляд Китти, брошенный в сторону рыбаков. – Что привело тебя сюда? Где Ричард?
– Вчера вечером я подслушала ваш разговор, – сразу призналась Китти и вздохнула. – Я знаю, что не должна была так поступать, но так уж вышло. Простите меня.
– Скверная девчонка! Пойдем присядем вон там на камни. Оттуда виден островок. Ветер заглушит наши голоса.
– Я и вправду еще девчонка, – с горечью отозвалась Китти.
– Да, и это удивляет меня, – сказал Стивен. – К тебе не пристала грязь лондонского Ньюгейта, «Леди Джулианы» и «Сюрприза». Так не бывает, Китти.
– Бывает. Я видела и других таких же каторжниц, как я. Они или умирали со стыда, или старались вести себя тихо и незаметно. Это не так уж трудно, когда вокруг полно народу. Наши соседки по трюму дрались, бранились, сплетничали, перешагивали через нас, словно нас не существовало. Одни были пьяны, другие искали тех, кого можно ограбить, изнасиловать или избить. А мы были худыми, нищими и некрасивыми. Мы не заслуживали внимания.
– Ты стала похожа на ежика, свернувшегося в клубок. – Стивен сидел, повернувшись к ней выразительным и четким профилем. – Из всех слов, обозначающих акт любви, ты знаешь лишь одно – «изнасилование». И это печальнее всего. Ты когда-нибудь видела, как люди занимаются любовью?
– Сказать по правде, нет. Я только слышала тяжелое дыхание. Когда мы понимали, что происходит, то закрывали глаза.
– Да, это один из самых надежных способов отдалиться от мира. А как тебе жилось на «Леди Джулиане»? Странно, что матерые преступницы не заклевали тебя.
– Мистер Никол был очень добр к нам, как и некоторые женщины постарше. Они никому не позволяли обижать нас. И потом, меня постоянно тошнило.
– До сих пор не понимаю, как ты выжила. И все-таки ты уцелела, добралась до острова и встретилась не с кем-нибудь, а с самим Ричардом Морганом. А это, мистрис Китти, самое чудесное событие в твоей жизни. Сомневаюсь, что в мире найдется вторая женщина или даже «мисс Молли», которая не увлеклась бы этим человеком. Все, кого я знаю, были бы готовы отдать полжизни, лишь бы встретиться с ним. – Он повернулся к ней и рассмеялся.
Как странно! Его глаза были ярче, чем у Ричарда, они отражали синеву неба и казались его осколком, но вместе с тем – стеной, непреодолимым барьером.
– Я влюбилась в вас, – призналась Китти, удивляясь самой себе.
– И в Ричарда.
– Нет, вряд ли. Я испытываю к нему другое чувство, не любовь. Я просто знаю, что оно другое, вот и все.
– Да, оно ни на что не похоже.
– Пожалуйста, расскажите мне о нем.
– Нет, этого я не сделаю. Останься с ним и все узнай сама. Ричард скрытен, тебе будет нелегко, но ведь ты женщина, к тому же любопытная. Уверен, ты сделаешь все, что в твоих силах, – заключил Стивен, помогая Китти встать. Он наклонился, касаясь щекой ее волос, и шепнул: – А когда ты что-нибудь узнаешь, поделись со мной.
Слезы подступили к глазам Китти. Она не знала, почему плачет, но от горя у нее сжалось сердце. Всей душой она сочувствовала Стивену, а не сожалела о том, что потеряла его и отдалилась. «Жаль, что мир устроен так странно, – подумала она. – Я не влюблена в этого человека, но все-таки люблю его всей душой».
– Из нас с Тобиасом получатся отличные дядюшки, – пообещал Стивен, пожимая руку Китти и ведя ее по тропе.
У долины Артура он выпустил ее руку и остановился.
– Дальше я не пойду.
– Прошу вас, проводите меня!
– Нет-нет. Ты должна вернуться домой одна.
В доме было пусто. Ричард ушел, предварительно вычистив печь и подбросив в нее дров. К тому же он наполнил все ведра водой и аккуратно расставил вокруг стола шесть стульев. Разочарованная и растерянная – почему Ричард не дождался ее, чтобы узнать о разговоре со Стивеном? – Китти бесцельно принялась бродить по комнате, а потом отправилась в огород и взялась за работу, выполняя свою давнюю мечту – разбить возле дома цветник. Время шло; явился Джон Лоурелл с шестью выпотрошенными и ощипанными птицами с горы Питта. Китти вздохнула с облегчением: теперь ей не надо было ломать голову над тем, что приготовить на обед, который зимой она подавала в середине дня.
К тому времени как вернулся Ричард, птицы были нафаршированы хлебом с приправами и успели подрумяниться на сковороде, а в закрытом котелке варился картофель с луком.
– А что это за деревца растут на солнцепеке возле уборной? – спросила Китти, чтобы хоть что-нибудь сказать.
– А, ты нашла их.
– Давным-давно, но все забывала спросить.
– Это апельсины и лимоны, выращенные из семян, собранных в Рио-де-Жанейро. Через два-три года на них появятся плоды. Проросли почти все семена, поэтому несколько саженцев я отдал Нату Лукасу, майору Россу, Стивену и другим. Здешний климат идеален для цитрусовых – на острове не бывает заморозков. – И он вопросительно приподнял бровь. – Ты нашла Стивена?
– Да, – кивнула Китти, протыкая картофелину ножом, чтобы проверить, сварилась ли она.
– И он ответил на твои вопросы?
Растерянно заморгав, Китти помедлила с ответом.
– Знаете, а ведь я ни о чем не успела спросить. Он сам засыпал меня вопросами.
– О чем?
– Прежде всего о тюрьмах и транспортных судах. – Китти начала раскладывать мясо, лук и картофель по тарелкам, поливая их соусом. – К обеду я приготовила салат из латука, шнитт-лука и петрушки.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: