Жаклин Уилсон - Моя сестра Джоди
- Название:Моя сестра Джоди
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «2 редакция»
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-80778-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Жаклин Уилсон - Моя сестра Джоди краткое содержание
Моя сестра Джоди - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Очень понравилось бы, – ответил Харли. – Думаю, они полюбили бы приходить сюда, но не уверен, что они никому не проболтаются. А как только это обнаружится, всех нас ждут очень большие неприятности.
– Хорошо, тогда это место останется только нашей тайной, – кивнула Джоди. – Ну, давайте посмотрим, что тут у нас еще осталось. Нужно осмотреть все-все, пока есть такая возможность.
Мы нашли еще одну комнату с открытой дверью. Здесь стояла старая мебель для спальни – туалетные столики, потускневшие, покрывшиеся пятнами зеркала и большой шкаф.
– Эй, пошли в Нарнию! – сказал Харли, с треском открывая дверцу шкафа.
– Идиот, – отреагировала Джоди и немедленно полезла в шкаф.
Я тоже залезла. Харли втиснулся следом за нами, низко пригнул голову и захлопнул за собой дверцу.
Тьма внутри шкафа была совершенно непроглядной. Мы стояли, притиснувшись друг к другу, и истерично подхихикивали. Мне хотелось взять Джоди за руку, но я боялась, что могу по ошибке схватить руку Харли.
– Ну, где же Нарния? – спросил Харли. – Впусти нас, Злая Королева. Я хочу покататься на твоих санях и попробовать твоего рахат-лукума, – и он забарабанил в заднюю стенку шкафа.
– Нет никакой Нарнии, – сказала Джоди. – Нет прохода через заднюю стенку. И выхода через переднюю стенку тоже нет, потому что мы захлопнули дверь, а ручка у нее снаружи! Нам отсюда не выбраться. Мы погребены в этом шкафу навеки! Можно кричать, выть, молотить кулаками, но мы находимся в самом конце запретного коридора, и никто никогда нас не услышит. Мы втиснуты в этот шкаф, как три трупа в один общий гроб, и…
– Заткнись, Джоди! – закричала я и, обезумев от страха, изо всех сил ударилась о дверцу шкафа.
Дверца легко распахнулась, я по инерции вылетела из шкафа и приземлилась на коленки. Джоди выпрыгнула следом за мной, смеясь и крутя головой. Последним из шкафа по частям выполз Харли. Он тоже смеялся.
– Это было ужасно! – воскликнула я. – Не придумывай больше такого, Джоди. Твои истории слишком похожи на правду.
– Но вы же понимаете, детки, что это была всего лишь шутка, – сказала Джоди. – Мы просто были в шкафу.
– Да, но когда ты говорила, мы как будто в самом деле были в гробу.
– Между прочим, мне понравилась идея насчет настоящего гроба, – заметил Харли. – Было бы очень прикольно иметь свой собственный уютный гробик, лежать в нем, свернувшись калачиком, и выходить наружу только при свете полной луны, скаля зубы и готовясь слегка подкрепиться горячей кровью.
– Если ты будешь продолжать расти, для тебя придется сколотить длинный-длинный-предлинный гроб, вроде тех лодок, на которых плавают в Венеции, – сказала Джоди.
– Гондолы? Да, гондола, пожалуй, еще лучше, чем гроб. Я буду плавать на ней по какому-нибудь туманному венецианскому каналу, а везти меня будет печальный бледнолицый гондольер в траурных черных одеждах.
– Ты был когда-нибудь в Венеции, Харли? – застенчиво спросила я.
– Да, ездил туда со своей маменькой, когда у нее временно не было мужчин. Это случилось прямо перед тем, как она встретила моего нынешнего отчима.
– Мне кажется, ты еще во многих местах побывал, – сказала Джоди.
– Да, был кое-где. Париж, Амстердам, Вена, Флоренция, много раз летал в Америку. Одним словом, обычный набор, – ответил Харли.
– Может быть для тебя обычный, приятель. А мы вот вообще нигде не были, верно, Перл? То есть поехали один раз в Испанию, но маму там в гостинице постоянно раздражал шум, который доносился снизу из ночного клуба, а папе не понравилась испанская еда. Нет, у нас, честное слово, не родители, а чистой воды недоразумение!
– Все равно лучше моих, – сказал Харли, и предложил: – Махнемся родителями не глядя?
– Идет! – не раздумывая, согласилась Джоди.
– Но ты же их совершенно не знаешь, моих родителей.
– Все равно рискну. Дам передышку своей маме. Она ужасно хочет избавиться от меня.
– Не хочет она этого! – воскликнула я.
– Ну, болтай, болтай. Тебе хорошо известно, что ты мамина любимица. Не отрицай, Перл.
– А ты папина любимица. И моя тоже, – сказала я.
– Правда, Жемчужинка? Даже несмотря на то, что я постоянно пугаю тебя до полусмерти? – тут Джоди внезапно охватила меня за шею, будто собиралась задушить.
В отместку я принялась ее щекотать, и она завизжала.
– Тсс! Замолчи, Джоди. Если нас поймают, мне конец, – сказал Харли.
– Да почему же конец? Ведь мы не делаем ничего дурного, – сказала Джоди. – И почему они так носятся с этими чердачными комнатами? На самом деле в них нет ровным счетом ничего ценного. Один уродливый старый хлам, который никому не нужен, – она пнула массивный шкаф, да так сильно, что отбила ногу. – У-у! – застонала Джоди, прыгая на одной ноге. Но прыгать на высоком каблуке было сложно, Джоди потеряла равновесие, покачнулась и, чтобы не упасть, схватилась за Харли. – Ап!
– Немудрено, что ты споткнулась, – раздраженно сказал Харли и вздохнул: – Только посмотри на свои дурацкие туфли.
– Ты говоришь точь-в-точь как моя мама, – заявила Джоди, встряхивая своим конским хвостом, а затем зашагала к выходу из комнаты, чеканя каждый шаг.
– Туда-сюда, туда-сюда, – распевала Джоди, заставляя свои лодыжки действительно ходить ходуном.
Харли посмотрел на меня и удивленно поднял бровь. Я пожала плечами и ухмыльнулась, но на самом деле чувствовала себя виноватой. Ведь мы с ним сейчас как бы объединяемся против Джоди. Это неправильно, это плохо, но при этом почему-то радостно волнует меня. До этого момента каждый наш новый знакомый непременно хотел дружить с Джоди, а не со мной. Харли же стал первым, кому хочется быть моим другом. То, что мы с ним вместе наблюдали за барсуком, какой-то магической нитью связало нас друг с другом.
Оставаясь в комнате, мы слышали, как Джоди цокает по длинному коридору, толкая двери следующих комнат.
– Эй, идите сюда, улитки! – крикнула она.
– Обождешь, командирша, – пробурчал себе под нос Харли. Он быстро переставлял зеркала, аккуратно выравнивая их. – Вот, Перл, взгляни.
Я наклонилась и увидела себя, отраженную в зеркале – и отраженную в другом зеркале, и снова-снова-снова отраженных бесчисленных Перл с одинаковой улыбкой на губах. Я смотрела на них до тех пор, пока у меня не закружилась голова и я не перестала понимать, которая же из этих Перл настоящая.
– Эй! – крикнула Джоди. – Идите же! Вы только взгляните, что я нашла!
– Древнейшая в мире женская уловка, – сказал Харли, втягивая «лишние» лица в стоявшее позади меня зеркало. – Не обращай внимания, Перл.
А Джоди продолжала звать нас, и ее голос звучал действительно взволнованно.
– Нет, не думаю, что она нас дурачит, – сказала я. – Нужно пойти посмотреть, Харли.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: