Имоджен Уайт - Янтарный амулет, или Первое правило детектива

Тут можно читать онлайн Имоджен Уайт - Янтарный амулет, или Первое правило детектива - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: foreign-children. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Янтарный амулет, или Первое правило детектива
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    978-5-04-166994-2
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Имоджен Уайт - Янтарный амулет, или Первое правило детектива краткое содержание

Янтарный амулет, или Первое правило детектива - описание и краткое содержание, автор Имоджен Уайт, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Непримечательная жизнь Роуз Маддл внезапно начала выделывать такие виражи, что впору поверить в волшебство. Только Роуз приняли младшей горничной в дом мисс Темплфорт, как оказалось, что Роуз не сирота, а племянница мисс Темплфорт и должна стать следующей хранительницей легендарного янтарного амулета. Затем у девочки появился друг – самый настоящий индийский принц, поклонник Шерлока Холмса и его методов расследования.
А потом выяснилось, что за амулетом кто-то охотится. И этот кто-то готов на всё, лишь бы завладеть кулоном. Как же вычислить таинственного злодея?
Как раз пригодятся детективные навыки нового друга…

Янтарный амулет, или Первое правило детектива - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Янтарный амулет, или Первое правило детектива - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Имоджен Уайт
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Ага! – воскликнул Руи и шутливо пригрозил ей пальцем. – Хитро, хитро. Конечно, по наружности человека можно много о чём догадаться, однако он – как карманные часы. Внутри спрятан механизм, и именно это сейчас интересует меня, когда я смотрю на вас. У любого английского джентльмена есть часы на цепочке, верно? И стрелки в них двигаются потому, что ими управляет механизм. Тик-так, тик-так. Если честно, я бы не отказался от таких часов. Ну что, поведаете, откуда вы?

Роуз улыбнулась. Было в Руи нечто милое, забавное, невольно вызывающее симпатию. И он мог рассказать ей об Индии, о том, каково жить в жаркой стране, совсем не похожей на Англию. Роуз моргнула, поражённая внезапной мыслью. Ведь мальчишке в роскошных одеждах и с замысловатыми речами привычный для неё городок казался столь же необычным и волшебным, как ей – сам Руи и его родина. «Да и какая разница, откуда я? – рассудила Роуз. – И кого я пытаюсь обмануть? Всё равно прошлое не изменишь, рано или поздно правда выйдет наружу».

– Ладно, уговорили. Я из работного дома!

– Как это? – полюбопытствовал Руи, подперев рукой подбородок.

– В работном доме живут люди, которых не хотят замечать, нищие и никому не нужные, – объяснила Роуз, отведя взгляд. – У меня, к примеру, нет родителей, ничего нет.

– Нет родителей? – тихо повторил Руи, опустив голову.

«Надо срочно менять тему», – подумала Роуз и произнесла первое, что взбрело в голову:

– Что вы знаете о кулоне мисс Темплфорт и о чаше?

Руи выпрямился в кресле, глаза мальчика восхищённо блеснули.

– Вы верите в магию? – спросил он.

Магию?

Внезапно в дверь постучали, а через секунду вошёл мистер Кранк. Он часто подслушивал чужие разговоры, и Роуз задалась вопросом, что ему удалось услышать на этот раз.

– Мисс Темплфорт приглашает вас на второй завтрак, ровно в час, – промолвил дворецкий и поджал губы, взглянув на Роуз. – Вас обоих.

А затем покинул комнату, надменно задрав подбородок.

– Идёмте, – сказал Руи, но сначала подался вперёд и прошептал: – О магии лучше всех на свете расскажет мисс Тэ!

С этими словами он вскочил и выбежал из комнаты, а спустя мгновение на лестнице раздались торопливые шаги мальчика. Роуз немного задержалась, чтобы собраться с мыслями. Жизнь вне работного дома казалась ей странной, непривычной, но удивительно захватывающей! Она слабо улыбнулась, думая о том, как всё-таки невообразимо, что бедная сиротка будет сидеть за одним столом с богатой леди! Может, за завтраком она сумеет узнать больше о своей роли хранительницы кулона и о магии камня. Роуз положила руку на грудь, успокаивая быстро бьющееся сердце. Ей не терпелось поговорить с мисс Темплфорт.

Она буквально вылетела в коридор, преисполненная радостного волнения, и чуть не врезалась в мистера Гупту.

– Извините, сэр, – пробормотала Роуз, прижимаясь к стене, чтобы пропустить его.

Старый мистик кивнул и прошествовал мимо. Макак Бахула сердито зашипел на девочку, но с плеча хозяина не спрыгнул. Роуз посмотрела, как мистер Гупта заходит в свою комнату, и услышала, как в замке повернулся ключ. «Ни капли не доверяю этой парочке, – подумала она. – Что-то с ними не так».

– Роуз, спускайтесь скорее! – позвал её Руи со второго этажа, и она поспешила вниз по лестнице.

11

Старые друзья

Роуз подошла к библиотеке, и за приоткрытой дверью приветливо блеснул огонь в камине. Мисс Темплфорт смеялась над шуткой Руи, сидя в кресле перед столом, который специально придвинули ближе. Стол уже был накрыт скатертью и сервирован – над тремя тарелками клубился ароматный пар. Роуз втянула носом воздух и посмотрела на пустой стул рядом с Руи.

– Ты не представляешь, как мне не хватало твоей компании, Руи, – тихо произнесла мисс Темплфорт, смахивая слезу.

– А мне вашей, – ответил мальчик.

Роуз скромно прокашлялась, но её не услышали. Она решила ещё немного постоять у порога, посмотреть на них издалека. Мисс Темплфорт и Руи выглядели такими счастливыми, что было жалко им мешать.

– Пока юная Роуз к нам не присоединилась, расскажи мне, как вы с ней ладите? – спросила мисс Темплфорт.

– Честно говоря, мне пока не приходилось проводить время с ровесниками в Англии, – признался Руи. – Только со взрослыми, а у них свой этикет и правила. Поэтому не знаю, правильно ли себя веду. Понимаете, я пытался произвести на неё впечатление, но не уверен, получилось у меня или нет.

Роуз шагнула в тень за дверью и затаила дыхание. Головы мёртвых животных смотрели на неё с осуждением с тёмных стен коридора.

– Надеюсь, ты не пробовал её «прочесть», как Шерлок Холмс? – поинтересовалась мисс Темплфорт.

Руи кашлянул.

– Ну… немного.

– Боюсь, это ей вряд ли понравилось.

– Вы скажете, какая опасность ей грозит, мисс Тэ? – вдруг прошептал Руи.

Хозяйка ответила не сразу.

– Рано или поздно ты обо всём узнаешь. Перед ней стоит крайне важная задача, поэтому приглядывай за Роуз, пока ты здесь. Однако где же она?

Роуз вжалась в стену, дрожа от волнения. «Если сейчас войду, они догадаются, что я подслушивала», – думала девочка, гадая, как быть дальше.

Внезапно напольные часы напротив неё громко пробили час дня. Роуз вздрогнула и решила, что больше нет смысла скрываться. Она перешагнула через порог и легонько постучала по приоткрытой двери. На неё тотчас уставились две пары глаз.

– Ах вот ты где, – промолвила мисс Темплфорт. – Руи говорит, вы уже успели поближе познакомиться? Дверь можешь закрыть, милая.

– К-конечно, – пробормотала Роуз и сделала, что было велено.

Руи похлопал по свободному стулу и кивнул на тарелки с едой.

– Садитесь, Роуз. Попробуйте английский суп: варёные овощи в пустом бульоне – ни специй, ни вкуса. Вам понравится. – Мальчик поймал строгий взгляд хозяйки и пожал плечами. – Это же правда! Здесь что еда, что одежда: всё скучное и пресное… но, признаюсь, практичное.

– Следи за манерами, Руи, – пожурила его мисс Темплфорт с насмешливой улыбкой.

Роуз затворила дверь и заняла своё место за столом.

– Это лишь моё наблюдение, – оправдывался Руи, придвигая перечницу. – Я не хотел никого обидеть. И суп неплохой, если его приправить.

Он насыпал в тарелку молотого перца и ухмыльнулся.

– Теперь идеально.

Кухарка мисс Темплфорт отлично готовила, и Роуз не сомневалась, что суп очень вкусный. Она потянулась за ложкой и заметила ещё одно угощение: «кремовые пальчики» [6] Этот десерт (cream fingers ( англ.)) назван так в честь своей вытянутой овальной формы и представляет собой разрезанную пополам булочку, между половинок которой находятся нежные взбитые сливки и джем (обычно земляничный или малиновый). (Прим. пер.) , нежные булочки с джемом и взбитыми сливками. Девочка нетерпеливо сглотнула, и внимательный Руи сразу протянул ей блюдо. Роуз знала, что это десерт, и покачала головой, зато мальчик схватил булочку и макнул в суп.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Имоджен Уайт читать все книги автора по порядку

Имоджен Уайт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Янтарный амулет, или Первое правило детектива отзывы


Отзывы читателей о книге Янтарный амулет, или Первое правило детектива, автор: Имоджен Уайт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x