Горацио Олджер - Томми-бродяга

Тут можно читать онлайн Горацио Олджер - Томми-бродяга - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: foreign-children, издательство Литагент «ЭНАС»010217eb-b049-102b-b8f2-843476b21e7b, год 2013. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Томми-бродяга
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент «ЭНАС»010217eb-b049-102b-b8f2-843476b21e7b
  • Год:
    2013
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-91921-136-5
  • Рейтинг:
    4.88/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Горацио Олджер - Томми-бродяга краткое содержание

Томми-бродяга - описание и краткое содержание, автор Горацио Олджер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В нью-йоркских трущобах живет необычная девочка с мальчишеским именем Томми. Впрочем, мальчишеское у нее не только имя, но и одежда, и повадки – так ей проще зарабатывать на жизнь в беднейшем квартале города.

Встреча с капитаном дальнего плавания меняет жизнь Томми, позволяя ей обрести не только девичье имя, но и семью.

Томми-бродяга - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Томми-бродяга - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Горацио Олджер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Как Мэри и ожидала, карандаш сразу же привлек внимание ее матери.

– Чей это у тебя карандашик, Мэри? – спросила она.

– Мой, мам.

– Твой?! Где ты его взяла?

– Сью Камерон подарила. Мы с ней близкие друзья, ты же знаешь.

– Покажи, пожалуйста. Он же золотой, да?

– Да, это чистое золото, – самодовольно подтвердила Мэри.

– С чего бы ей делать тебе такой подарок? Он же стоит очень дорого!

– Да. Сью сказала, что он стоит двенадцать долларов.

– Почему же она тебе его подарила?

– Ой, ты не представляешь, как богат отец Сью! А потом, ей подарили другой карандаш, этот ей уже не нужен, и она отдала его мне.

– Но он совсем новый.

– Ну да, он у нее совсем мало был.

– Когда она тебе его дала?

– Сегодня. А обещала еще неделю назад.

– Какая же она добрая! Наверное, она очень хорошо к тебе относится?

– Да, гораздо лучше, чем ко всем остальным девочкам.

– Почему ты не позовешь ее к нам? Надо быть любезной с человеком, который так добр к тебе.

Это предложение никак не устраивало Мэри. Во-первых, Сью Камерон вовсе не была ее близкой подругой, как она это представила матери, а во-вторых, если бы Мэри действительно пригласила Сью, миссис Мэртон непременно завела бы разговор о подарке и тайное сразу стало бы явным – обман был бы раскрыт, и как бы тогда Мэри выпутывалась?

– Я ее приглашу, но не думаю, что она придет.

– Почему?

– Она живет на Пятой авеню, и ей разрешают ходить в гости только к родственникам. Камероны очень богаты, понимаешь, и они жуткие снобы. Только не Сью.

– Ты все-таки пригласи ее, Мэри, ведь она такая замечательная подруга.

– Я приглашу, но ты не удивляйся, если она не придет.

На следующий день к ним заглянула миссис Карвер. Когда они болтали с миссис Мэртон, в комнату зашла Мэри. Конечно, с золотым карандашиком, который был специально выставлен напоказ.

– Здравствуй, Мэри. Какой у тебя изумительный карандаш! – воскликнула гостья.

– Школьная подружка ей подарила, – объяснила миссис Мэртон.

– Неужели! – с хорошо разыгранным изумлением воскликнула миссис Карвер.

– Да, мисс Камерон. Они живут на Пятой авеню. Отец этой девочки очень богат, а она очень любит Мэри, – охотно рассказывала ничего не подозревающая миссис Мэртон.

– Я бы сказала, эта мисс Камерон очень необычная девочка, – заметила миссис Карвер и подумала, что все это как-то неправдоподобно и необходимо выяснить правду.

Но вслух сказала:

– Мэри, дорогая, дай мне разглядеть эту прелестную вещицу.

Мэри почувствовала, что гостья, в отличие от матери, не поверила в ее выдумку.

– Очень красивый карандаш! Тебе повезло. Моей Грейс никогда не выпадает такое везение. Так говоришь, Камероны живут на Пятой авеню?

– Да, мэм.

– И отец этой богатой девочки посылает ее в обычную муниципальную школу? Очень необычно!

– Действительно, – удивилась миссис Мэртон. – Я даже не подумала об этом. А ты говорила, что они снобы, Мэри?

Мэри очень хотелось прекратить, наконец, этот разговор, но намерения миссис Карвер были совсем иными.

– Не знаю, почему так. Наверное, они считают, что в муниципальной школе можно большему научиться.

– Знаете, – задумчиво сказала миссис Карвер, – пожалуй, очень похожий карандаш я видела недавно в ювелирном Беннетта.

Мэри покраснела от волнения. Ее мать этого не заметила, но от внимания миссис Карвер, конечно, это не ускользнуло. Мэри постаралась взять себя в руки:

– Возможно, его там и купили, я не знаю, – спокойно сказала она, поняв, что еще не все потеряно.

«Девчонка отлично держится, – подумала гостья, – но ничего, я все выясню».

Мэри придумала подходящий предлог и, извинившись, вышла. Миссис Карвер спросила:

– Как у тебя дела с той девочкой, которую оставил тебе брат?

– Ужасно, пришлось ее выгнать, – сокрушенно покачала головой миссис Мэртон.

– Что она натворила?

– Она украла двадцать долларов из комнаты мистера Холланда. Он оставил свой бумажник на бюро, а она вынула оттуда деньги.

– Она созналась?

– Нет, она упрямо все отрицала. Я ей сказала, что если она сознается, я ее прощу и разрешу остаться в доме. Но она продолжала упрямиться и ушла.

– А ты убеждена, что именно она взяла эти деньги? – спросила миссис Карвер, начиная понимать, откуда взялся золотой карандаш.

– Больше некому. Она утром застилала постель, подметала, приводила в порядок комнату. И больше никто там не работал.

– И все же она, может быть, невиновна.

– Тогда кто же взял деньги?

– Тот, кто очень хотел золотой карандаш, – со значением проговорила миссис Карвер.

– Что? Ты намекаешь, что Мэри взяла их! – в ужасе закричала миссис Мэртон.

– Я могу только сказать, что она сама купила этот карандаш в ювелирном Беннетта, я случайно это видела. А уж где она взяла деньги, ты должна знать лучше меня.

– Не могу в это поверить, просто не могу, – беспомощно твердила пришедшая в смятение миссис Мэртон.

– А ты не заметила, как она покраснела, когда я сказала, что видела похожий карандаш у Беннетта? Да ты можешь спросить ее.

Миссис Мэртон не находила себе места. Теперь ей нужно было непременно узнать правду.

Позвали Мэри. Она поначалу все отрицала, а потом, залившись слезами, сказала правду.

– Почему же ты не протестовала, когда я выгоняла Дженни? – уже наедине спрашивала сбитая с толку миссис Мэртон свою дочь.

– Я боялась. А ты никому не скажешь, мам?

– Я должна вернуть деньги мистеру Холланду.

– Скажи, что они случайно нашлись.

На это миссис Мэртон согласилась, не желая выставлять собственную дочь в таком неприглядном свете. Но она действительно была добрым человеком, и ей было очень жаль Томми и стыдно за свою несправедливость.

– Что же я скажу твоему дяде?

– А ты ничего не говори, – у Мэри на все был ответ. – Даже хорошо, что Джейн ушла. А то он сделал бы ее своей наследницей. А так у меня есть шанс. Можно сказать дяде, что она ушла по собственной воле, просто так – захотела и ушла.

Миссис Мэртон была доброй и порядочной женщиной, но всего лишь человеком – с обычными человеческими слабостями. Она полагала, что будет справедливо, если деньги капитана Барнса унаследует одна из ее дочерей, а не какая-то девчонка с улицы. И молча согласилась.

Деньги мистеру Холланду вернули, намекнув, что Томми не забрала их с собой. А настоящая преступница с наслаждением носила золотой карандаш, избежав и наказания, и огласки.

Глава 18. В поисках места

Томми выбежала на улицу, возмущенная и рассерженная несправедливым обвинением. Изменение обстоятельств ее жизни произошло неожиданно, и девочка не сразу смогла понять, что придется вернуться на улицу, казалось бы, давно и навсегда оставленную. Осознав это, она испытала досаду и разочарование, смешанные с мрачными предчувствиями.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Горацио Олджер читать все книги автора по порядку

Горацио Олджер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Томми-бродяга отзывы


Отзывы читателей о книге Томми-бродяга, автор: Горацио Олджер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x