Элинор Портер - Поллианна взрослеет
- Название:Поллианна взрослеет
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Стрельбицький»f65c9039-6c80-11e2-b4f5-002590591dd6
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Элинор Портер - Поллианна взрослеет краткое содержание
«Поллианна взрослеет (перевод Елены Яновской)» – продолжение всемирно известного романа «Поллианна» американской писательницы Элинор Портер (англ. Eleanor Porter, 1868-1920). *** Девочка Поллианна превратилась в очаровательную молодую леди и встретила любовь. Как справится юное сердце с первым романтическим чувством? Элинор Портер также является автором романов «Встречные течения», ««История Марко», «Мисс Билли» и «Решение мисс Билли». «Поллианна» Элинор Портер имела ошеломляющий успех в Америке и за ее пределами: к 1920 году книга была переиздана рекордное количество раз.
Поллианна взрослеет - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Я ее нашел вблизи площади Болдуина, мэм. Я так понимаю, она туда прошла через Норт-Энд. Ну и не смогла договориться с тамошними макаронниками. Впрочем, они бы ей все равно ничего путного не посоветовали, мэм.
– Девочка, одна, на Норт-Энд! Поллианна! – ужаснулась миссис Керю.
– Да нет же, миссис Керю, я не одна там была. Там было полным-полно народу на улице. Правда, мальчик?
Но мальчишка, насмешливо осклабившись на прощание, молча исчез за дверью.
В следующие полчаса Поллианна узнала немало важных вещей. Она усвоила, что воспитанные девочки не бродят сами по улицам незнакомых городов, и не садятся на скамейки рядом с незнакомыми людьми, и тем более – не разговаривают с ними. Она также узнала, что «только чудом» ей повезло вообще вернуться домой в тот вечер и избежать очень, очень тяжелых последствий своего необдуманного поступка. Она также запомнила, что Бостон – это не Белдингсвилль и не дай Бог ей даже предположить такое.
– Миссис Керю, – в отчаянии оправдывалась она, – но я ведь здесь, и не потерялась навсегда. Потому, наверное, мне стоит уже радоваться, что все обошлось, вместо того, чтобы думать об ужасных вещах, которые могли со мной произойти.
– Да, деточка, я думаю, ты права, – вздохнула миссис Керю. – Но я из-за тебя натерпелась такого страха, что теперь должна быть совершенно уверенной, что ты больше никогда-никогда так не поступишь. А сейчас пойдем, милая. Ты, верно, здорово проголодалась.
Засыпая в ту ночь, Поллианна сквозь сон прошептала:
– О чем я действительно сожалею, так это о том, что не спросила у мальчика, как его зовут и где он живет. Теперь я не знаю, как его поблагодарить.
Глава 7. Новое знакомство
После той рискованной прогулки за Поллианной пристально наблюдали и, за исключением походов в школу и из школы, выходить из дома ей разрешалось только в сопровождении Мэри или миссис Керю. Это Поллианну ничуть не огорчало, поскольку она любила и миссис Керю и Мэри, а посему всегда была рада их обществу. Они в свою очередь тоже не забывали уделять время девочке. Даже миссис Керю, вспоминая свой ужас при мысли о том, что могло произойти, и облегчение от того, что этого не произошло, прилагала все усилия, чтобы как-то развлекать свою гостью.
Благодаря этому, вместе с миссис Керю Поллианна стала посещать концерты, утренние спектакли, Публичную библиотеку и Музей искусств, а с Мэри они отправлялись на увлекательнейшие познавательные экскурсии по Бостону, в ходе которых они посетили, в частности, Палату Представителей легислатуры штата и Старую Южную церковь.
Однажды, к своему удивлению, миссис Керю выяснила, что, любительница автомобильных прогулок, Поллианна любит троллейбус даже больше.
– Мы поедем на троллейбусе? – с надеждой спросила в тот раз Поллианна.
– Нет, нас повезет Перкинс, – ответила миссис Керю.
– А что, деточка? – добавила она, заметив очевидное разочарование во взгляде девочки. Я думала, тебе нравится автомобиль!
– Очень нравится, – успокоила ее Поллианна. – И в любом случае я знаю, что автомобиль экономнее троллейбуса. Поэтому я бы все равно не…
– Экономнее троллейбуса? – удивленно перебила ее миссис Керю.
– Ну да, – объяснила Поллианна, – поездка на троллейбусе стоит пять центов с человека, а машина ничего не стоит, потому что она же вам принадлежит.
– И, конечно, я люблю автомобиль, – поспешно добавила она, прежде чем миссис Керю успела что-то сказать. – Но в троллейбусе гораздо больше людей, и за ними так интересно наблюдать! Как вы думаете?
– Я так не думаю, Поллианна, – сухо ответила миссис Керю и отвернулась.
Прошло каких-нибудь два дня, и миссис Керю еще кое-что узнала о Поллианне и о троллейбусах – на этот раз, от Мэри.
– Странное дело, мэм, – с жаром рассказывала она, отвечая на какой-то вопрос хозяйки, – просто невероятно, как мисс Поллианна умудряется очаровать любого человека. А самое интересное, что она ничего особенного для этого не делает. Просто она кажется всегда счастливой. Да, я думаю, именно в этом дело. Однажды я видела, как она заходит в переполненный троллейбус: пассажиры там раздражены, мужчины, женщины жалуются, дети хнычут. Через каких-нибудь пять минут пассажиров не узнать. Взрослые улыбаются, дети забыли, что надо плакать. Мисс Поллианна просто сказала мне что-то, а пассажиры вокруг услышали… Или она просто поблагодарила, когда кто-то предложил нам свое место (всегда случается кто-нибудь, желающий уступить место)… Или просто улыбнулась ребенку или собачке. Все собаки приветливо виляют хвостами, только лишь ее увидят, детишки смеются и тянут к ней ручонки… Попадет троллейбус в уличную пробку – неприятное событие, а благодаря ей превращается в веселую шутку. А если мы сели не в тот троллейбус, это просто забавное приключение. И во всем так. Рядом с мисс Поллианной невозможно сердиться или ворчать, даже если троллейбус переполнен и если вы видите ее впервые.
– Хм, очень даже может быть, – мрачно сказала миссис Керю и отвернулась.
Октябрь того года выдался теплым. Погода стояла великолепная. Но известно ведь, что погожие деньки рано или поздно заканчиваются, и вскоре стало понятно, что сопровождать неутомимую Поллианну везде и всюду – это задача, требующая очень много времени и терпения. И если у миссис Керю имелся огромный запас первого, то второго ей, со всей очевидностью, не хватало. В то же время она не могла позволить Мэри тратить все свое время (о терпении в данном случае речи не было) на выполнение бесчисленных фантазий и прихотей Поллианны. А с другой стороны, недопустимым было держать ребенка целыми днями дома, когда стояла такая роскошная осень.
Таким образом, прошло не так много времени, прежде чем Поллианна снова оказалась одна все в том же «прекрасном большом саду», то есть в Бостонском общественном парке. Однако, несмотря на видимость полной свободы, девочка теперь была окружена огромной стеной различных правил и ограничений: ей запрещалось разговаривать с незнакомыми взрослыми и играть с чужими детьми. Ни при каких обстоятельствах она не смела покидать пределы парка, если только речь не шла о возвращении домой. Более того, сопроводив Поллианну в парк, Мэри должна была, прежде чем оставить ее там, убедиться, что девочка не забыла дорогу домой. То есть не забыла ли она, в каком месте Комонвелт-авеню пересекает Арминтон-стрит, на которой располагался парк. И только лишь часы на башне местной церкви пробьют полпятого, Поллианна должна была немедленно возвращаться домой. Иногда она отправлялась на прогулку с какой-нибудь из своих одноклассниц, но в основном ходила сама. Прогулка доставляла девочке огромную радость, несмотря на все досадные ограничения и запреты, установленные миссис Керю. Так, например, если Поллианне и не позволялось заговаривать с людьми, она могла сколько угодно за ними наблюдать. А поговорить в крайнем случае можно было даже с белками, голубями или воробьями, охотно подбегавшими и подлетавшими за своей порцией орешков и зернышек, которые девочка теперь привыкла брать с собой на каждую прогулку в парк.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: