Элинор Портер - Поллианна взрослеет
- Название:Поллианна взрослеет
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Стрельбицький»f65c9039-6c80-11e2-b4f5-002590591dd6
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Элинор Портер - Поллианна взрослеет краткое содержание
«Поллианна взрослеет (перевод Елены Яновской)» – продолжение всемирно известного романа «Поллианна» американской писательницы Элинор Портер (англ. Eleanor Porter, 1868-1920). *** Девочка Поллианна превратилась в очаровательную молодую леди и встретила любовь. Как справится юное сердце с первым романтическим чувством? Элинор Портер также является автором романов «Встречные течения», ««История Марко», «Мисс Билли» и «Решение мисс Билли». «Поллианна» Элинор Портер имела ошеломляющий успех в Америке и за ее пределами: к 1920 году книга была переиздана рекордное количество раз.
Поллианна взрослеет - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Видишь, никуда ты от меня не денешься – будешь теперь племянником и ей, и мне.
Когда же были высказаны поздравления миссис Керю и Джону Пендлтону, глаза Джеми вдруг вспыхнули радостным светом, и он повернулся к Сэди Дин.
– Сэди, я сейчас им все скажу! – воскликнул он.
Горячий румянец на щеках Сэди рассказал историю любви раньше, чем ее изложили нетерпеливые уста Джеми.
Опять раздались возгласы восторга, поздравления. Все смеялись и пожимали друг другу руки.
Но вскоре Джимми стал смотреть на них немного обиженно, с некоторой тоской во взгляде.
– Вам всем хорошо, – посетовал он, – вы все нашли друг друга. А я чужой на вашем празднике. Вот если бы одна… юная леди была здесь, с нами, возможно, у меня тоже была бы возможность кое-что вам сообщить.
– Чуть погоди, Джимми, – прервал его Джон Пендлтон. – Представим, что я Алладин, и позвольте мне потереть волшебную лампу. Миссис Керю, вы позволите мне позвать Мэри?
– Да, пожалуйста, – сказала миссис Керю озадаченно.
Недоумение отразилось также на лицах остальных присутствующих. Через мгновение Мэри стояла в дверях комнаты.
– Кажется, только что приехала мисс Поллианна, я не ошибся?
– Да, сэр, она уже здесь.
– Пожалуйста, попросите ее подняться к нам.
– Поллианна здесь? – хором воскликнули присутствующие, в то время как Мэри исчезла, выполняя поручение.
Джимми сначала побледнел, затем покраснел.
– Да, – кивнул Джон Пендлтон. Я вчера послал ей письмо через свою экономку. Я позволил себе пригласить девушку сюда на несколько дней, чтобы она смогла увидеться с вами, миссис Керю. Я подумал, что девушке нужен отдых. А моя экономка останется с миссис Чилтон и позаботится о ней.
– Я написал письмо также самой миссис Чилтон, – добавил он, обращаясь к Джимми с многозначительным взглядом. – Я надеялся, что, прочитав мое письмо, она позволит Поллианне приехать. И, похоже, она и правда позволила, раз Поллианна уже здесь.
Поллианна действительно стояла в дверях с сияющими глазами, раскрасневшаяся, но немного испуганная и смущенная.
– Поллианна, любимая! – бросился к ней Джимми, сжимая в своих объятиях и целуя девушку.
– Ой, Джимми, при всех… – смущенно прошептала она.
– Я поцеловал бы тебя даже посреди Вашингтон-стрит, – твердо заявил Джимми. – А уж при них-то… Поллианна, ты сама посмотри на них, ты все поймешь.
Поллианна посмотрела и поняла.
У окна, тактично отвернувшись, стояли Джеми и Сэди Дин, а у другого окна, так же тактично отвернувшись, другая счастливая пара – миссис Керю и Джон Пендлтон.
Поллианна улыбнулась… так трогательно, что Джимми снова поцеловал ее.
– Ах, Джимми, ну разве это не замечательно и не удивительно? – нежно прошептала она. – И тетя Полли… она теперь все знает, и, думаю, все в порядке. Впрочем, и без того, наверное, все бы уладилось. Потому что она уже начала ужасно переживать за меня. А теперь она так рада! И я тоже. Ах, Джимми, я теперь так рада! Я так рада, что просто счастлива от радости!
У Джимми от восторга перехватило дыхание.
– Даст Бог, милая моя, ты всегда будешь так рада и счастлива, – воскликнул он взволнованно, сжимая ее в объятиях.
– Я знаю, я непременно буду! – вздохнула Поллианна, глядя на него полными доверия глазами.
КОНЕЦ

Примечания
1
Так названа ревность в драме У. Шекспира «Отелло». (Акт III, сцена 3, строка 169). (Пер.)
Интервал:
Закладка: