Филип Пулман - Сказки братьев Гримм (сборник)

Тут можно читать онлайн Филип Пулман - Сказки братьев Гримм (сборник) - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: foreign-children, издательство Издательство АСТ, год 2016. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Сказки братьев Гримм (сборник)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Издательство АСТ
  • Год:
    2016
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-17-092873-6
  • Рейтинг:
    4.5/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Филип Пулман - Сказки братьев Гримм (сборник) краткое содержание

Сказки братьев Гримм (сборник) - описание и краткое содержание, автор Филип Пулман, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Филип Пулман – знаменитый британский писатель, обладатель многочисленных наград и автор бестселлеров для детей и взрослых – предлагает современному читателю авторский перевод пятидесяти классических сказок братьев Гримм.

Пулмановский пересказ любимых и знакомых каждому историй – это не интерпретация, а собственное видение народного творчества европейских сказочников.

Сказки братьев Гримм (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Сказки братьев Гримм (сборник) - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Филип Пулман
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Рыбак кое-как натянул на себя одежду и помчался к морю. На море разыгрался такой шторм, что он едва мог удержаться на ногах. Дождь хлестал в лицо, ветер вырывал деревья с корнями, швырял в окрестные дома булыжники, оторванные от скал. Гремел гром, сверкали молнии, а волны были высотой с церкви и замки, высотой с горы, и пена летела с их гребней.

– Рыба, рыба-камбала,
Послала меня жена.
Выплывай скорей из моря,
Чтоб исполнить ее волю.

– Что ей нужно?

– Ох, – сказал ей рыбак, – она хочет стать богом!

– Ступай домой. Сидит она снова на пороге своей лачуги.

Так они и сидят там доныне.

* * *

Тип сказки: ATU555, «Сказка о рыбаке и его жене».

Источник: история написана Филиппом Отто Рунге.

Похожие истории: Александр Афанасьев, «Сказка о золотой рыбке» («Народные русские сказки»); Итало Кальвино, «Дракон с семью головами» («Итальянские народные сказки»); Якоб и Вильгельм Гримм, «Золотые дети» («Детские и семейные сказки»).

Очень популярная и широко распространенная сказка. История, написанная Кальвино, «Дракон с семью головами», демонстрирует, как сюжет сказки с похожим началом может получить совершенно иное развитие.

Эта версия полна энергии и красочных деталей. Она, как и сказка «Можжевеловое дерево», принадлежит перу художника-романтика Филиппа Отто Рунге (1777–1810) и была написана на нижненемецком диалекте, распространенном в его родной Померании:

«Dar w拓r maal eens en Fisher un syne Fru, de waaden tosamen in’ n Piuputt, dicht an der See…»

Гриммы узнали ее от Клеменса Бретано и Ахима фон Арнима, писателей, также проявлявших огромный интерес к народным сказкам. Обе сказки показывают, что Рунге владел пером с таким же мастерством, как и кистью. Кульминационные моменты сказок описаны с удивительной динамикой и выразительностью, и набирающий силу шторм подчеркивает развивающееся помешательство женщины.

Большинство переводчиков передали значение слова «Pißputt» как «свинарник». Я же не нашел ничего более подходящего, чем словосочетание «деревенский нужник».

Сказка двенадцатая

Храбрый портняжка

Однажды солнечным утром, впрочем, как и всегда, маленький портняжка сидел, скрестив ноги, за столом у окна, выходящего на улицу. Настроение у него было прекрасное, работа кипела, и вдруг он увидел на дороге пожилую женщину, которая продавала варенье.

– А вот кому вкусное варенье. Купите сладкое варенье!

Портняжке это понравилось, и он крикнул:

– Эй, милая, заходи-ка наверх, посмотрим, что у тебя за товар!

Женщина, пыхтя, поднялась со своей корзинкой на три пролета лестницы. Портняжка открыл каждую банку, внимательно оглядел, осмотрел на свет, понюхал и наконец сказал:

– Эта баночка с клубничным вареньем вроде ничего. Взвесь мне три унции, дорогуша, а еще лучше четверть фунта.

– А может, ты купишь всю банку?

– Ну уж нет! С большим количеством мне не справиться.

Она, ворча, отвесила ему нужное количество варенья и пошла дальше.

– Да благословит господь бог это варенье, и пусть оно принесет силы и здоровья всем, кто его поест! – сказал портняжка, доставая буханку хлеба и нож. Отрезав себе большой ломоть, он намазал на него варенье.

– Недурно, – заметил он, – но сперва я закончу куртку, а потом уж и поем вволю.

И портняжка снова уселся за стол, взялся за иголку и начал шить все быстрее и быстрее. А между тем запах сладкого варенья распространился по комнате и сквозь окно на улицу. Эскадрон мух, роящихся неподалеку над дохлой собакой, почуял сладкое, влетел в окно и сел на хлеб.

– Эй! Вас никто не звал! – сказал портняжка и замахал руками. Но мухи человеческого языка не понимали, они были так заняты поеданием варенья, что и не пошевелились.

Тут у портняжки лопнуло терпенье.

– Ну, погодите! Сами напросились! – сказал он, схватил лоскут, да как хлопнет по мухам. Отдышавшись, он увидел на столе ножками кверху семь убитых мух.

– Вот какой я герой! – воскликнул портняжка. – Надо, чтобы об этом весь город узнал!

Схватив ножницы, он мигом скроил себе кушак из красного шелка и большими буквами вышил: «ПОБИЛ СЕМЕРЫХ ОДНИМ МАХОМ!».

Подпоясавшись, он посмотрелся в зеркало.

– Что там город, – подумал он, – об этом весь мир должен узнать!

И сердце его затрепетало от радости, как бараний хвост. Перед тем как отправиться покорять мир, он поискал по всему дому, что бы с собой захватить, но ничего, кроме головки старого сыра, не нашел. Сунув ее в карман, вприпрыжку сбежал по лестнице вниз и двинулся в путь-дорогу. За городскими воротами он увидел запутавшуюся в кустах птицу, положил ее в карман и пошел смотреть на мир.

Он был легок и проворен, а усталость ему была нипочем. Дорога привела его на вершину горы, где он встретил великана, который отдыхал на скале и любовался видами.

Портняжка храбро подошел к нему и заговорил:

– Доброе утро, дружище! Решил, как и я, мир посмотреть? Может, объединим силы и пойдем вместе?

Великан с презрением оглядел хилого портняжку.

– Ты жалкий мозгляк и коротышка! Стану я водиться с таким мелким насекомым!

– Как бы не так! – ответил ему портняжка, расстегнул куртку и показал великану свой пояс. – Вот, посмотри, что я за человек!

Великан медленно, буква за буквой, прочитал надпись: «ПОБИЛ СЕМЕРЫХ ОДНИМ МАХОМ!» – и выпучил глаза.

– Неплохо, – сказал он, но все-таки ему захотелось испытать парня. – Хотя невелик подвиг убить семерых одним махом, если эти семеро такие же коротышки, как и ты. Давай проверим, что ты за силач. Сможешь, как я?

Он поднял с земли камень, изо всех сил сжал в руке так, что вены на лбу вздулись, а лицо стало ярко-красным, и ему удалось выдавить из него несколько капель воды.

– Попробуй и ты, если силенок у тебя хватит! – усмехнулся великан.

– Всего-то! – ответил портняжка. – Какая ерунда! Смотри.

Он вытащил из кармана головку сыра и сжал ее в руке. В сыре было много сыворотки, и она струйками полилась на землю.

– Ну что? – сказал портняжка. – Уж получше твоего будет!

Великан поскреб затылок.

– Ну, тогда ладно, а вот так сможешь?

Он взял другой камень и изо всех сил швырнул его вверх. Камень подлетел так высоко, что скрылся из виду.

– Неплохо, – улыбнулся портняжка, – но смотри-ка, он все равно упал. Я лучше смогу.

Он достал из кармана птицу, запустил в небо и та, почувствовав свободу, устремилась в небо и исчезла.

– Когда я бросаю что-то в небо, оно никогда не падает, – похвастался он. – Что ты на это скажешь, мой крупный друг?

– М-м-м, – сказал великан, – ты умеешь сжимать и кидать. Но вот тебе настоящее испытание: давай посмотрим, сколько ты сможешь на себе унести.

Он привел портняжку к опушке леса, где лежал только что срубленный огромный дуб.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Филип Пулман читать все книги автора по порядку

Филип Пулман - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Сказки братьев Гримм (сборник) отзывы


Отзывы читателей о книге Сказки братьев Гримм (сборник), автор: Филип Пулман. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x