Филип Пулман - Сказки братьев Гримм (сборник)
- Название:Сказки братьев Гримм (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство АСТ
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-092873-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Филип Пулман - Сказки братьев Гримм (сборник) краткое содержание
Филип Пулман – знаменитый британский писатель, обладатель многочисленных наград и автор бестселлеров для детей и взрослых – предлагает современному читателю авторский перевод пятидесяти классических сказок братьев Гримм.
Пулмановский пересказ любимых и знакомых каждому историй – это не интерпретация, а собственное видение народного творчества европейских сказочников.
Сказки братьев Гримм (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Она рассказала девушке об охотнике и его встрече с вещей старухой и в конце концов сказала:
– Сделай, дорогуша, как я скажу, а не то пожалеешь.
Подошел охотник ближе, разглядел их в подробностях и подумал: «Я так долго бродил по свету, у меня полно денег, остановлюсь-ка я, пожалуй, на денек-другой в этом замке и отдохну».
Но, по правде говоря, уж очень ему красивая девушка понравилась.
Вошел он в замок, и там его радушно встретили и стали ему всячески угождать. Прошло совсем немного времени, и он влюбился в ведьмину дочь так, что и думать больше ни о чем не мог, только на нее и смотрел, все, что она просила, делал, будто одурманенный.
Видя это, старуха и говорит дочери:
– Настало время действовать. Нам нужно заполучить птичье сердце. Он даже не заметит, если его лишится.
Приготовила она зелье и вылила в чашу, а девушка должна была ему ее поднести.
– Вот, милый, – сказала она, – выпей за мое здоровье.
Взял он кубок, выпил, и тотчас же начало его рвать. И выплюнул он птичье сердце. Девушка помогла ему лечь в постель, наговорила ласковых да нежных слов, а потом нашла сердце, ополоснула его водой и проглотила.
И с той поры охотник не находил больше золотых монет под подушкой и не знал, что теперь они появляются под подушкой у девушки, а ведьма каждое утро собирает их и прячет. Бедняга был так влюблен, что думал только о том, как бы провести ему время с ведьминой дочкой.
И сказала старая ведьма:
– Сердце мы заполучили, но этого мало. Надо нам и плащ у него отобрать.
– Давай оставим плащ ему, – предложила девушка, – он и так остался без богатства.
– Нельзя быть такой мягкотелой! – рассердилась старуха. – Этот плащ имеет ценность огромную. Таких днем с огнем не сыщешь. Я должна его получить и получу!
Сказала она дочери, что для этого сделать, и пригрозила наказать, если та ослушается. Сделала девушка так, как приказала старуха: встала у окна и притворилась, что ей взгрустнулось.
Охотник и спрашивает:
– Отчего ты тут стоишь, пригорюнившись?
– Ах, мой ненаглядный, – ответила девушка, – есть на свете гранатовая гора, и растут в ней самые прекрасные драгоценные камни. И так мне хочется их заиметь, что только о них подумаю, сразу становится мне грустно. Но кто их может добыть? Разве что птицы, которые умеют летать. Ни один человек туда не доберется.
– Если ты только об этом и грустишь, – сказал охотник, – то я могу помочь твоему горю.
Обнял он девушку, обернул ее и себя своим плащом и пожелал попасть на гранатовую гору. Они и глазом не успели моргнуть, как оказались на ее вершине. А вокруг сверкали драгоценные каменья, каких они в жизни не видели.
Но ведьма околдовала охотника, и захотелось ему спать. Говорит он девушке:
– Давай посидим немного и отдохнем, а то я так устал, что ноги меня больше не держат.
Они сели, и положил охотник голову ей на колени, а через мгновение глаза его закрылись. Как только он крепко уснул, сняла с него девушка плащ и завернулась сама, набрала драгоценностей, сколько могла унести, и пожелала вернуться с ними домой.
Проснулся охотник, видит – остался он один на горной вершине, а плащ исчез, и понял, что любимая его обманула.
– Ох, – вздохнул он, – откуда мне было знать, что весь мир свихнулся на драгоценностях!
Так и сидел он в печали, не было у него сил двигаться, и не знал он, как ему быть.
А принадлежала та гора диким и страшным великанам, и через короткое время видит охотник, что трое из них к нему приближаются. Он быстро лег и притворился, что спит.
Первый великан толкнул его ногой и сказал:
– Что это за червяк тут разлегся?
Второй и говорит:
– Раздави его ногой!
А третий заметил:
– Не стоит. Здесь он все равно не выживет. А если заберется на вершину, то его унесут с собой облака.
Так и ушли они прочь, продолжая разговаривать. И как только скрылись из виду, охотник вскочил на ноги и взобрался на вершину горы, закрытую облаками. Облака так и клубились вокруг него, и вдруг одно из них подхватило его и понесло. Летало оно некоторое время по небу, и охотник, свесившись с его края, увидел много интересного, а потом стало опускаться к земле, и очень скоро юноша очутился прямо посреди огорода, обнесенного высокой стеной.
Облако снова поднялось к небу, а охотник так и остался стоять среди салата и лука.
– Вот если бы здесь были фрукты, – сказал он про себя, – хотя бы яблоко или груша, а то я так проголодался. Но для подкрепления сил и салат сойдет.
А росли в том огороде два вида салата: один с остроконечными листьями, а другой – круглый. Сорвал охотник салат с остроконечными листьями и начал жевать. Вкусным оказался салат, но как только юноша проглотил несколько листьев, начало с ним происходить что-то странное: кожа его зачесалась, и стала расти на ней длинная шерсть, спина согнулась, руки удлинились и превратились в волосатые ноги с копытами, шея затвердела и вытянулась, так же как и лицо, а на голове выросли два длинных уха. В ужасе он понял, что превратился в осла.
Надо ли говорить, что теперь салат показался ему гораздо вкуснее. Попался ему теперь другой сорт салата, круглый, через несколько минут охотник снова почувствовал превращение, и к нему вернулся человеческий облик.
– Вот здорово! – сказал он. – Это поможет вернуть то, что мне принадлежало.
Сорвал он кочан остроконечного салата и кочан круглого салата, засунул в охотничью сумку и перелез через стену. Немного времени ему потребовалось, чтобы определить, где находится, и он отправился к замку, где жила ведьма. Несколько дней он шел к нему, и наконец вышел. Выкрасил лицо коричневой краской так, что и собственная мать его бы не узнала, и постучал в дверь. Сама ведьма открыла ему.
– Пустите меня на ночлег, – сказал юноша, – я так устал, что не в силах идти дальше.
– Кто ты, добрый человек? – спросила ведьма. – И что привело тебя в наши края?
– Я королевский скороход. Король послал меня на поиски самого вкусного в мире салата. Мне посчастливилось его найти. Но он такой нежный, а солнце так печет, что он начал увядать. Не думаю, что мне удастся донести его в целости и сохранности.
Когда ведьма услышала о самом вкусном в мире салате, ей страшно захотелось его попробовать.
– А не дашь ли ты попробовать салата мне и моей дочери? – спросила она.
– Можно, я захватил с собой два кочана, и одним из них могу расплатиться за ночлег.
Он открыл сумку и достал оттуда ослиный салат. У ведьмы при виде него слюнки потекли, и она поспешила на кухню, поставила на огонь кастрюлю с водой, вскипятила ее, кинула немного соли и масла и бросила туда салат. Он пах так вкусно, что она не удержалась, и перед тем, как подать блюдо к столу, сунула в рот один из листочков. Разумеется, сразу же превратилась в старую ослицу и поскакала во двор.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: