Таня Валько - Арабская кровь
- Название:Арабская кровь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Клуб семейного досуга
- Год:2015
- Город:Харьков
- ISBN:978-966-14-9709-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Таня Валько - Арабская кровь краткое содержание
Арабская кровь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
2
Insz Allah – как Бог даст ( араб. ).
3
Bukra – завтра ( араб. ).
4
Ja’ani – значит; связка, часто употребляемая в разговорной речи ( араб .).
5
Махрам – мужчина-опекун ( араб .).
6
Ahlan wa sahlan – привет ( араб .).
7
Keifa haleki? – Как дела? ( араб .)
8
Kullu quejs, tamam? – Все в порядке, хорошо? ( араб. лив .)
9
Сауб – вид длинной, до пят, мужской рубашки, с традиционным воротничком или стойкой и манжетами, застегивается на пуговицы только до пояса ( араб .).
10
Шорба ливийская – ливийский суп; бараний бульон с макаронами в виде риса и чечевицей ( араб .).
11
Джамбия – нож, который традиционно носят за поясом мужчины в Йемене ( араб .).
12
Джидда – местность в Саудовской Аравии у Красного моря, второй по величине город, бывшая столица.
13
Хадж – паломничество в Мекку ( араб .).
14
Haram – запрет ( араб .).
15
Мутавва – служащий полиции нравов ( араб .).
16
Хиджаб – квадратный платок, закрывающий волосы, уши и шею, но не руки и лицо, который носят мусульманские женщины. Может быть цветным, но в Саудовской Аравии обязательно черный ( араб .).
17
Mafi muszkila – нет проблем ( араб .).
18
Mabruk – на счастье ( араб .).
19
Carpe diem – лови момент, буквально «лови день» ( лат .).
20
Sza Allah – Бог даст ( араб .).
21
В Саудовской Аравии женщины не могут водить автомобиль и не имеют права голоса.
22
Галабия (джалабия) – мужская одежда в виде длинного платья-плаща с разрезом у шеи ( араб .).
23
Fisa – быстро ( араб .).
24
Лебен – вид йогурта или кислого молока ( араб .).
25
Ифтар – вечерний прием пищи в месяц Рамадан ( араб .).
26
Умра – небольшое паломничество ( араб .).
27
Кааба – шестигранник, куб; святыня и алтарь в Мекке, самое священное место ислама ( араб .).
28
Медина – город, здесь: старый город ( араб .).
29
Ихрам – состояние духовной чистоты паломника перед большим паломничеством (хадж) и перед малым (умра) ( араб .).
30
Eid al-Adha – праздник жертвоприношения ( араб .).
31
Игама – удостоверение личности ( араб .).
32
GCC (Gulf Cooperation Council) – Совет сотрудничества арабских государств Персидского залива создан в 1981 г. в Эр-Рияде, в его состав входят шесть государств региона.
33
Silki (долма) – маленькие голубцы в виноградных листьях ( араб .).
34
«Джамбо Джет» – «Боинг-747». ( Примеч. пер .)
35
Бакшиш – плата за услугу (иногда гостинец, взятка, чаевые) ( араб .).
36
Stettin – город Штеттин ( нем .).
37
Золза – жена ( араб. лив. ).
38
Madżnuna – сумасшедшая ( араб .).
39
Imszi barra – уматывай, убирайся, выметайся ( араб .).
40
Barra hnek – проваливай ( груб. араб .)
41
Szinu – А то что? ( араб .)
42
Afłan, ja ustaz, ja’ani afłan – извините, господа, очень виновата ( араб .).
43
Ummi, ummi, szuf! – Мама, мама, смотри! ( араб .)
44
Подгалье – предгорье. ( Примеч. пер .)
45
Хобза – хлеб ( араб .).
46
Уборная в турецком стиле – состоит из алюминевой или пластиковой подставки для ног и дыры, преимущественно смонтированной на уровне пола или на невысоком возвышении; на него не садятся.
47
Никаб – традиционная мусульманская завеса, закрывающая лицо женщины и оставляющая только глаза, иногда часть лба; носится в основном в Саудовской Аравии и Йемене.
48
Ислам не признает разделения жизни на светскую и религиозную и поэтому регулирует как религиозные обычаи, организацию религиозной власти, так и ежедневную жизнь мусульманина.
49
Аджнабия – иностранка ( араб .).
50
Бурик – пирожок, преимущественно с мясом ( араб .).
51
Бриоша – дрожжевая сладкая булка, часто без начинки, только с сахаром наверху ( фр .).
52
Jalla – пойдем, отправляйся в дорогу ( араб .).
53
Лебнех – кисломолочный напиток ( араб .).
54
Asap (сокращенное as soon as possible ) – так быстро, насколько возможно ( англ. ).
55
Prayer time – время молитвы; в Саудовской Аравии все магазины и учреждения закрываются пять раз в день на время молитвы ( англ. ).
56
Ja saida – госпожа (обращ.) ( араб .).
57
Binti – девушка ( араб .).
58
Сук – рынок, базар ( араб .).
59
Битака – удостоверение ( араб .).
60
Asma – эй, ты ( араб. лив .).
61
Dżamila dżiddan – очень красивая ( араб .).
62
Chalas – хватит ( араб .).
63
Шорта – посты полиции ( араб .).
64
Ordnung muss sein – должен быть порядок ( нем .).
65
Харисса – красная паприка чили и паста из нее ( араб .).
66
Ja habibti – моя любимая (обращ.) ( араб .).
67
Фатва – проклятие ( араб .).
68
Хобза мисрия – тонкий хлеб в виде лепешек, напоминающий питу ( араб .).
69
Фалафель – лепешки с бобами ( араб .).
70
Амаретто – в этом случае речь идет о миндальной лапше.
71
Какавийя – земляные орешки (лапша из них) ( араб .).
72
Quejs – хорошо ( араб .).
73
Ahlan – привет ( араб .).
74
Баладия – правительство города ( араб .).
75
Baba – папа ( араб .).
76
Ширшаф абьяд – саван; белая ткань, в которую заворачивают трупы перед похоронами; никакого гроба, хоронят только в саване непосредственно в землю ( араб .).
77
Allahu azzamek – пусть Бог помогает ( араб. лив .).
78
Mudir – начальник, директор ( араб .).
79
Salat al-azza – молитва за умерших ( араб .).
80
Ja achi – мой брат ( араб .).
81
Salamtek – мир с тобой ( араб .).
82
Коран, сура LVII, стих 1–7, перев. Йозефа Белявского, PIW, 1986.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: