Мэри Монро - Летние девчонки
- Название:Летние девчонки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-86114-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мэри Монро - Летние девчонки краткое содержание
Летние девчонки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Просто отдохни, милая. Я о тебе позабочусь. Не волнуйся. Все будет в порядке.
Но Карсон не верила, что все будет в порядке. Ее охватил ужас, сжимающий сердце, и он был хуже едкого дыма в доме. Карсон боялась.
Карсон кашляла и задыхалась. Она открыла глаза и невидящим взглядом уставилась в ночь, прислушиваясь к частым ударам собственного сердца. Она не сразу поняла, где находится. Потом, когда пульс успокоился, она услышала плеск воды, почувствовала, как качается причал, и вспомнила, что она на улице, возле «Си Бриз», на плавучей пристани.
Кружилась голова. Карсон с трудом села и вытерла лицо ладонями. Было жарко и страшно, будто она по-прежнему блуждала в слепящем дыму. Она вспомнила ту ужасную ночь пожара, словно это было вчера. От ярких воспоминаний она почти чувствовала обжигающий жар и искры на коже. Видимо, она спрятала эти воспоминания как можно дальше, чтобы никогда не переживать вновь. Зачем она заблокировала их?
Похолодев, она поняла зачем. Закрыв глаза, она вновь увидела спину отца, бегущего по ступеням. Он оставил ее в огне. Оставил свою дочь умирать, чтобы поскорее выбраться из дома и спастись самому. Что за отец мог так поступить? Что за мужчина? Ее пронзила острая боль предательства. В детстве Карсон постоянно была рядом с ним. Каждый день он твердил, что любит ее.
Но это была ложь. Как мог он ее любить, если бросил сгорать заживо? Карсон с горечью осознала, что он бросал близких всю свою жизнь.
С большим трудом Карсон поднялась на ноги. Все тело горело, словно она опять попала в пылающий дом. Она поправила влажную и липкую от пота одежду. Нужно освежиться. Огни стали чуть более размытыми, а причал начал раскачиваться немного сильнее. Карсон сняла футболку, расстегнула шорты и сбросила их рядом со шлепанцами. Раскачиваясь на краю причала, посмотрела в воду. Чернота манила. Карсон оттолкнулась и нырнула.
Вода обдала приятной прохладой. Карсон оттолкнулась ногами и убрала с лица волосы. Она чувствовала странную слабость, поэтому поплыла брассом, по-лягушачьи отталкиваясь ногами. Уверенная в собственных силах, она направилась к ближайшему причалу. В такое позднее время на воде никого не было, и Карсон уверенными движениями двинулась прочь от берега.
Но вскоре Карсон заметила, что следующий причал становится все дальше, а вовсе не приближается. Она заплыла слишком далеко. Ее уносило не в том направлении. Оглядевшись, она сосредоточилась на своем причале и принялась грести в сторону дома, но течение оказалось слишком сильным. Карсон велела себе не паниковать. Она знала эти воды, как свои пять пальцев. Но еще она знала, что очень глупо было заплывать сюда ночью. В одиночку. Особенно пьяной.
«Сосредоточься», – приказала она себе, пытаясь грести сильнее. Но руки внезапно ослабли, и, вздохнув, она набрала полный рот воды. Карсон пришлось остановиться, чтобы выплюнуть воду и восстановить дыхание. Господи, она попала в передрягу. Карсон занервничала и начала беспорядочно махать руками и ногами. Она больше не пыталась вернуться к причалу. Она хотела просто добраться до ила, чтобы вылезти. Она гребла изо всех сил, но тщетно. Течение несло ее, словно щепку, унося в открытый океан.
Дора пила кофе на задней веранде, глядя на гавань. Ночь выдалась темная. Месяц и звезды скрылись за быстро летящими облаками. «Какая ночь», – подумала Дора и зевнула. Чтобы уложить Ната, потребовалось несколько часов. Бедный малыш провел в одиночестве целый день. Он не разговаривал, не ел, не выходил из комнаты. Дора не понимала, из-за чего Карсон так его схватила. Разве ей не говорили, что он не любит, когда его трогают? После истории с чертовым дельфином она была сама не своя. Лучше бы он вообще никогда не приплывал. У них в семье хватало проблем и без дельфина.
Но все же Дора чувствовала себя виноватой за то, что наговорила Карсон. Это было необдуманно и низко. Мамма расстроилась, Люсиль бросила на нее рассерженный взгляд, и даже Харпер перестала с ней разговаривать. Дора не хотела быть жестокой. Она просто не подумала, гнев застил ей глаза. Как и Карсон. Дора хотела обидеть Карсон, потому что Карсон обидела ее сына.
Внимание Доры привлек темный силуэт на причале. Какая-то женщина. Приглядевшись, Дора узнала Карсон. Так вот она где. Карсон уехала утром на работу, и с тех пор ее никто не видел.
Дора подошла поближе, наблюдая за фигурой на причале. Странно… Карсон пошатывается. Что она делает? Боже, она снимает одежду! Она ведь не собирается плавать? Одна в темноте?
Но потом Дору поразила догадка. Карсон пьяна.
– Карсон! – выкрикнула Дора.
Карсон стояла на краю причала, покачиваясь и глядя в воду. Что за черт?
– Карсон!
Дора поставила кружку на стол, но, когда она подняла взгляд, Карсон уже исчезла. Перепуганная Дора поспешила на причал, но ей мешали неудобные сандалии на каблуках. Она сбросила их и побежала. Когда она добежала до конца длинного причала, Карсон нигде не было видно. Из-за облаков показалась луна, осветив водную гладь. Приглядевшись, Дора заметила вдалеке Карсон. Дора выругалась. Идиотка угодила в течение.
В крови забурлил адреналин, и Дора начала действовать. Она изо всех сил толкнула моторную лодку, пытаясь спустить ее на воду, не сводя взгляда с силуэта в воде. Невыносимо медленно лодка опустилась вниз. Дора быстро отвязала веревки и запрыгнула внутрь. Чаще всего в семье за лодку отвечала именно она – тянула водные лыжи или резиновый плот. Дора завела мотор и направила лодку к Карсон. Она нашла ее в темной воде, резко остановила мотор и схватила спасательный жилет.
– Карсон! – позвала Дора.
– Я здесь! – ответила Карсон.
– Держись. – Дора опустила жилет в воду рядом с Карсон. Отчаянно размахивая руками и ногами и кашляя, та добралась до жилета. Ругаясь и потея, Дора изо всех сил тянула ее против течения к лодке. – Дай руку! – выкрикнула Дора.
Карсон отпустила жилет и схватилась за руку сестры. Крепко держа, Дора откинулась назад и затащила Карсон в лодку. Карсон неуклюже, словно тюлень, повалилась на сиденье.
Потом она опустилась на колени, откашливая воду. Потом наклонилась через край лодки, и ее вырвало. Дора держала длинные волосы Карсон, пока та избавлялась от алкоголя и соленой воды, накопившихся в желудке. Закончив, Карсон обессиленно опустилась на скамейку и, дрожа, уронила голову в ладони. Дора достала плед и набросила его Карсон на плечи. Всегда сильная и спортивная Карсон была слаба и напугана, словно тонущий котенок.
И Дора знала, что это – ее вина.
Глава 19
– О, ты проснулась.
Карсон проснулась и с трудом разлепила сухие, тяжелые веки. Из-за закрытых штор в комнату пробивался яркий солнечный свет.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: