Дэни Бехард - Варварская любовь
- Название:Варварская любовь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция
- Год:2016
- ISBN:978-5-699-87157-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Ваша оценка:
Дэни Бехард - Варварская любовь краткое содержание
Варварская любовь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Однажды под вечер, когда полиция совершала рейд, он спрятался на улице в брошенной покрышке. Когда наступила ночь, он выбрался, встряхнулся, сделал несколько упражнений из йоги и пошел на юг. К этому времени на мексиканском дне он уже стал своим. На попутках, везущих хлеб, белье в стирку или продукты, или среди дребезжащих бутылок пива, которое он пил, срывая крышки зубами, он ухитрился добраться до Луизианы. Голубоглазый мексиканец цвета местной коричневой грязи, с испорченным прикусом, плоскими стопами, обнимающими землю, и намечающимся пузом, он напоминал прямоходящую белку. Он добрался до места, когда уже наступил вечер.
Что-то горело. Лепестки пепла опадали во двор и на свинцовые волны, которые не вздымались и не опадали, уплывая прочь, темные тучи в траве походили на спящих бродяг. Одна из стен дома была синяя, а окна высокие. Чтобы взобраться со ступеньки на ступеньку, пришлось высоко задирать колени. Он постучал. Никто не ответил, и, подождав немного при уже стемневшем небе, он толкнул дверь. Вошел. Несколько торшеров горело. На полу валялась пара кроссовок, достаточно больших, чтобы служить в качестве кадок. И диван выглядел так, словно его срезали с еще живого дерева, причем в качестве подушек служили матрасы. С места, где он стоял, стул на кухне обладал парящим свойством Эйфелевой башни. Двумя руками он выдвинул стул и, воспользовавшись перекладиной под сиденьем, как лестницей, взобрался на него. Он немного ушиб ногу, ощущая, что попал в новый мир, неожиданный и добрый. На окнах отсвечивали золотом последние лучи солнца. Он засвистал печальную песенку о плачущей женщине. Потом, уставший от путешествия, откинулся на спинку стула, закрыл глаза и приготовился ждать.
Примечания
1
Море ( фр .).
2
Штаты ( фр .)
3
Даже твоя мать ( фр .).
4
Мерзлячка, зяблик ( фр .).
5
Это печально ( фр .).
6
Да ( фр .).
7
Так грустно, она была такая красивая ( фр .).
8
Что… мы должны делать? ( фр .).
9
Канадцы ( фр .).
10
А что такое эти Штаты? ( фр .)
11
Да, мой мальчик? ( фр .)
12
Отец ( фр .)
13
Ты говоришь по-французски? ( фр .)
14
Из Канады ( фр .).
15
Многие здесь говорят по-французски ( фр .).
16
Но ты не здесь живешь, да? ( фр .)
17
Нет, не здесь ( фр .).
18
Джорджия. Как это грустно. И не говори… представляю себе…
19
Все в порядке? ( фр .).
20
Ну вот, езжай в свою Джорджию ( фр .).
21
Можно войти? ( фр .)
22
Французскому, хоть он и отличается ( фр .).
23
Я беременна ( фр .).
24
Ты слишком большая ( фр .).
25
Потир, дароносица, скиния ( фр .)
26
Другая ( фр .)
27
Прости меня ( фр .).
28
Американский комедийный телесериал о девушке-джинне из бутылки.
29
Парижанка ( фр .).
30
Песни группы «Блэк Саббат».
31
Близко! ( фр .)
32
Далеко, но даже это хорошо ( фр .).
33
Возвращайся ( фр .).
34
Предатели ( фр .).
35
Плавучие рыбзаводы ( фр .).
36
Да, моя дорогая ( фр .).
37
Мягкий, очень мягкий ( фр .).
38
Твоя мама умерла ( фр .).
39
«Шведа», «Гиганта», «Черного русского» ( фр .).
40
Олимпийский стадион ( фр .).
41
Проститутка ( фр .).
42
Эти нынешние молодые священники! ( фр .)
43
Заурядная шлюха ( фр .).
44
Я балую своего большого ребенка ( фр .).
45
Нет, не я ( фр .).
46
Я тебя люблю ( фр .).
47
Франсуа, ты чересчур хорош. Я не люблю тебя. Прощай ( фр .).
48
Франко-канадское ругательство или возглас удивления, недоумения и т. д.
49
Он же бигфут, или йети, «снежный человек».
50
Паутина ( фр .).
51
Луна ( фр .).
Шрифт:
Интервал:
Закладка: