Орхан Памук - Снег
- Название:Снег
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «Аттикус»
- Год:2015
- Город:СПб.
- ISBN:978-5-389-10742-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Орхан Памук - Снег краткое содержание
Действие романа «Снег», однако, развивается в небольшом провинциальном городке, куда прибывает молодой поэт в поисках разгадки причин гибели нескольких молодых девушек, покончивших с собой. Здесь, будто на краю земли, обитает совсем другой народ, исповедующий строгие религиозные правила. Отрезанный от целого мира необъятными белыми пространствами, занесенный по крыши снегами, городок и не думает дремать, а напротив – внимательно следит за каждым шагом незваного гостя…
В настоящем издании роман печатается в новой редакции.
Снег - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Ничего, – решительно ответил он.
Увидев, что я расстроился, он смягчился и сказал:
– У меня в голове есть кое-что, но вам не понравится… Если вы напишете обо мне в романе о Карсе, то я хотел бы сказать, чтобы читатель не верил ничему, что вы напишете обо мне, о нас. Никто посторонний не сможет нас понять.
– Вообще-то, никто такому роману и не поверит.
– Нет, поверят, – сказал он с волнением. – Они, конечно, захотят поверить в то, что могут любить нас и понимать нас в таком положении, поверить в то, что мы смешные и симпатичные, для того чтобы считать себя умными, превосходящими нас и человечными. Но если вы напишете эти мои слова, у них останется сомнение.
Я дал ему слово включить его слова в роман.
Кадифе, увидев в какой-то момент, что я смотрю на дверь вокзала, подошла ближе.
– Говорят, у вас есть маленькая красивая дочь по имени Рюйя [68], – сказала она. – Моя сестра не смогла прийти, но попросила, чтобы я передала привет вашей дочери. А я принесла вам вот это напоминание о моей прерванной театральной карьере. – И она дала мне маленькую фотографию, на которой была она и Сунай Заим на сцене Национального театра.
Машинист дал гудок. Кажется, кроме меня, на поезд никто не садился. Я по очереди обнялся со всеми. Фазыл в последний момент впихнул мне в руки сумку, в которой вместе с копиями видеокассет была ручка Неджипа.
Мои руки были заполнены сумками с подарками, так что я с трудом поднялся в вагон. Все стояли на перроне и махали мне руками, а я свесился из окна и помахал им. В последний момент я увидел, что черный как уголь пес, высунув огромный розовый язык, радостно бежит по перрону почти рядом со мной. А потом все исчезло за огромными снежинками, которые постепенно темнели.
Я сел и, посмотрев на желтоватый свет последних домов в окраинных кварталах, показавшихся среди снежинок, на ветхие комнаты, где смотрели телевизор, на тонкие, дрожащие, изящные струйки дыма, поднимавшиеся из низких труб на покрытых снегом крышах, заплакал.
Апрель 1999 – декабрь 2001


Примечания
1
Существует некая символическая связь между именем героя Ка, снегом (по-турецки «kar»), который идет на протяжении всего романа, и местом действия – городом Карсом; кроме того, «герой», «персонаж» по-турецки «kahraman», в сокращенном варианте – Ка. – Здесь и далее примеч. пер.
2
«Республика».
3
«Снежный дворец».
4
«Зеленая страна».
5
Шелк.
6
Один из фешенебельных районов Стамбула.
7
Мустафа Кемаль Ататюрк – основатель и первый президент (1923–1938) Турецкой Республики.
8
Самые бедные кварталы турецких городов, дословно – «лачуги, незаконно построенные за одну ночь».
9
«Приграничный город». Карс расположен недалеко от границы.
10
Рабочая партия Курдистана.
11
Казым Карабекир – сподвижник Ататюрка, командующий Восточным фронтом в годы освободительной войны.
12
Мусульманский женский головной платок, закрывающий голову и нижнюю часть лица.
13
«Новая жизнь».
14
Район Стамбула.
15
Дословно: светло-синий, лазоревый.
16
«Граница».
17
Дословно: бархат.
18
Национальное разведывательное управление.
19
Сура «Свет», иначе – сура «Нур», 24-я сура Корана.
20
Сура «Союзники», 33-я сура Корана.
21
Название молитвы.
22
«Друзья».
23
«Зеленый портной».
24
Одна из французских школ-интернатов в Стамбуле, популярных в XX в. в Турции.
25
Понятие чисто турецкого языка подразумевает язык, свободный от арабо-персидских заимствований. Новые слова, как правило, разрабатывались на базе исконно тюркских корней.
26
В прошлом городок на европейском берегу Босфора, ныне один из районов Стамбула.
27
Имам-хатиб – глава квартальной или сельской мусульманской общины, имеющий право читать пятничную проповедь в мечети, хутбу.
28
Турецкий национальный сладкий горячий напиток из молока буйволиц, который пьют с корицей и только зимой.
29
«Известие».
30
Одна из религиозных сект мусульман-традиционалистов Турции.
31
Ладживерт – дословно: «ярко-синий», «лазоревый».
32
Сура «Фатиха», «Открывающая», 1-я сура Корана.
33
«Удачливые братья».
34
«Копье».
35
Абу Хамид аль-Газали (1058–1111) и упоминаемый ниже Ибн аль-Араби (1165–1240) – исламские богословы и мистики, крупнейшие представители и теоретики суфизма.
36
Неджип Фазыл Кысакюрек (1904–1983) – турецкий поэт, писатель и философ.
37
Дословно: разлука.
38
«Радость».
39
Сура «Женщины», 4-я сура Корана.
40
Дословно: мясники, мясные магазины.
41
Кондитерское изделие из теста с сахарным сиропом.
42
Заведения, призванные проводить в жизнь культурную политику Ататюрка, аналог домов культуры советского времени.
43
Горная провинция на востоке Турции.
44
Подразумевается Юго-Западная Кавказская Республика, провозглашенная на востоке Турции после поражения Османской империи в Первой мировой войне и просуществовавшая около года.
45
Древняя столица Армении, располагавшаяся на территории Турции в первые века нашей эры.
46
Государственное монопольное предприятие по производству алкогольной продукции, крепких спиртных напитков.
47
Крупное среднее военное учебное заведение в Стамбуле.
48
Речь, произнесенная Ататюрком в Великом национальном собрании Турции по случаю победы в Национальной освободительной войне 1919–1923 гг., считается самой длинной речью политика в мире, так как Ататюрк произносил ее несколько заседаний подряд.
49
«Мир».
50
Район в европейской части Стамбула.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: