Деннис Лихэйн - Ушедший мир
- Название:Ушедший мир
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-389-11386-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Деннис Лихэйн - Ушедший мир краткое содержание
Джо Коглин – сын капитана бостонской полиции Томаса Коглина и младший брат бывшего патрульного Дэнни Коглина, уже известных читателю по роману «Настанет день». Джо пошел иным путем и за десятилетие, описанное в романе «Ночь – мой дом», стал из бунтаря-одиночки, которому закон не писан, руководителем крупнейшей в регионе бутлегерской операции, правой рукой главаря гангстерского синдиката. Прошло еще десять лет, сухой закон давно отменили, за океаном бушует Вторая мировая война. Джо в одиночку растит сына и курсирует между Флоридой и Кубой – родиной его погибшей жены. Он чувствует себя своим и в великосветских салонах, и среди мафиози, и в окружении офицеров военной разведки. Но ничто не защитит его от темной тайны преступного прошлого…
Ушедший мир - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Джо хотелось прямо сейчас отправиться на улицу и переговорить с ребятами Рико, видевшими Мэнка, он был готов поставить тысячу на то, что они ошиблись и приняли за него кого-то другого. Он был уверен, что выиграет на этом пари пару тысяч.
А жизнь? Поставил бы он жизнь? Потому что ставки сейчас таковы. Все, что от него требуется, – сидеть в этой комнате – в ловушке, как он уже называл ее про себя, – и скоро все кончится. Рико со своими парнями выследит этого двойника Мэнка – ну ладно, пусть даже самого Мэнка, – и Джо снова начнет спать по ночам.
А пока что сиди в ловушке.
Он поднес к губам бокал, но замер, так и не выпив.
Так в этой-то ловушке все и дело.
Как там сказала Ванесса, уходя? Он видит все, кроме того, что лежит у него прямо перед носом.
Если бы кто-то в течение последних двух недель попытался его убить, он был бы уже покойник. Ведь до того, как он узнал о контракте, он ходил по улицам, счастливый и беспечный. Легкая мишень. Даже после того, как он узнал о потенциальной угрозе, он старался опровергнуть слухи. Он отстаивал жизнь Терезы. Он ездил на яхту Короля Люциуса, где было двадцать одурманенных наркотой головорезов. Его запросто могли убить в одну из многочисленных поездок: в Рейфорд, на Пис-Ривер, черт, да когда он просто мотался по городу.
Чего же ждали убийцы?
Пепельной среды.
Но зачем ждать?
Единственный возможный ответ: они ничего и не ждали. И не было никаких «их». А если и были, эти «они» не пытались убить Джо.
Они пытались удержать его от чего-то.
Он взялся за телефон, вышел на городскую линию, попросил соединить его с клиникой для душевнобольных в Пенсаколе. Когда звонок передали тамошней телефонистке, он представился девушке детективом Фрэнсисом Кэдиманом из полицейского департамента Тампы и сказал, что ему срочно нужно поговорить с главным врачом, речь идет об убийстве.
Девушка соединила его.
Трубку взял доктор Шапиро и спросил, в чем дело. Джо сообщил ему, что прошлой ночью в Тампе произошло убийство и ему необходимо допросить в связи с этим одного из пациентов.
– Мы уверены, – сказал он врачу, – что этот человек может убить еще раз.
– Убить моего пациента?
– Нет, доктор. Откровенно говоря, мы подозреваем в убийстве вашего пациента.
– Ничего не понимаю.
– У нас есть два свидетеля, которые видели на месте преступления Джейкоба Мэнка.
– Но это невозможно.
– Прошу прощения, доктор, но это так. Мы сейчас приедем. Спасибо, что уделили мне время.
– Не вешайте трубку, – сказал Шапиро. – Когда произошло убийство?
– Сегодня ночью. Если точно, в два пятнадцать.
– Тогда вы ищете не того человека. Вы говорили о пациенте по имени Джейкоб Мэнк?
– Да, доктор.
– Два дня назад он пытался совершить самоубийство. Перерезал себе сонную артерию осколком оконного стекла. И с тех пор находится в коме.
– Это точно?
– Я сейчас смотрю на него.
– Спасибо, доктор.
Джо повесил трубку.
Кто больше всех выигрывает от устранения Монтуса Дикса?
Уж точно не Фредди Диджакомо. Фредди получит на откуп лишь игорный бизнес.
Территорию получит Рико.
Кто предлагал ему увезти Томаса на Кубу?
Рико.
Кто только что назвал ему одно имя, способное заставить его сидеть и не высовываться?
Рико.
Кто настолько умен, чтобы оттеснить Джо в сторонку и разыграть представление, чтобы заполучить трон?
Рико Диджакомо.
И где, по мнению Рико, Джо не должен появляться в Пепельную среду?
Церковь.
Нет, не то. Джо был в церкви и вышел оттуда спокойно…
Кондитерская.
– Господи, – прошептал Джо, подходя к двери.
Глава двадцатая
Кондитерская
Когда водитель дяди Диона, Кармине, притормозил у кондитерской Чинетти, была половина первого, день наступил душный, солнце, спрятавшееся за шерстяными облаками, светило не то светло-серым, не то грязно-белым. Дядя Дион похлопал Томаса по ноге и сказал:
– Значит, сфольятелле, да?
– Я могу пойти с тобой.
Вслед за ними к тротуару подкатили Майк Обри и Джефф-Финн.
– Нет, – сказал Дион. – Я запомнил. Сфольятелле, правильно?
– Правильно.
– Может быть, они положат нам еще пастичотти [18].
– Спасибо, дядя Ди.
Кармине обошел машину и открыл дверцу для босса:
– Я вас провожу.
– Останься с мальчиком.
– Босс, хотите я схожу вместо вас?
Томас смотрел снизу вверх, как щекастое лицо дяди Ди наливается багровой краской.
– Я попросил тебя выучить французский? – спросил Дион у Кармине.
– Что?
– Я спрашиваю: я попросил тебя выучить французский?
– Нет, босс, нет, само собой.
– Я попросил покрасить вон ту скобяную лавку?
– Нет, босс, ничего подобного.
– Я попросил трахнуть жирафа?
– Что?
– Отвечай на вопрос.
– Нет, босс, не просили…
– Значит, я не просил тебя выучить французский, покрасить скобяную лавку или трахнуть жирафа. Я всего лишь попросил остаться в машине. – Дион похлопал Кармине по щеке. – Значит, останься, мать твою за ногу, в машине.
Дион вошел в кондитерскую, разглаживая костюм и поправляя галстук. Кармине снова сел за руль и повернул зеркало заднего вида, чтобы видеть Томаса.
– Любишь бочче? [19]– спросил он Томаса.
– Не знаю, – сказал Томас. – Никогда не играл.
– О, – сказал Кармине, – попробуй. А во что играют на Кубе?
– В бейсбол, – сказал Томас.
– А ты играешь?
– Да.
– Хорошо?
Томас пожал плечами:
– Не так хорошо, как кубинцы.
– Я начал играть в бочче, когда был в твоем возрасте, – сообщил Кармине, – еще в Старом Свете. Все думают, что меня научил отец, но на самом деле это была мать. Представляешь себе картину? Моя мать в коричневом платье. Она любила коричневый цвет. Коричневое платье, коричневые туфли, коричневые тарелки. Она была из Палермо, а это значит, как говаривал мой отец, что она лишена воображения. Отец-то у меня был из…
Томас перестал его слушать. Отец неоднократно ему говорил, что тот, кто слушает других людей – по-настоящему слушает, – завоевывает их уважение и, зачастую, благодарность. «Людям просто хочется, чтобы ты видел их такими, какими они пытаются казаться. А все пытаются казаться интересными». Но Томас мог лишь притворяться, что слушает, когда собеседник явно был скучным или попросту скверным рассказчиком. Иногда Томасу хотелось быть хотя бы вполовину таким же, как отец, а иногда он точно знал, что отец просто не прав. Что касается вопроса о снисхождении к глупости, тут он не знал наверняка, кто из них прав, хотя подозревал, что могут оказаться правыми оба.
Пока Кармине болтал, послышался звонок почтальона, и тот проехал мимо на желтом велосипеде. Приставил велосипед к стене сразу за кондитерской и принялся копаться в сумке, вынимая почту этого квартала.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: