Эндрю Миллер - Чистота
- Название:Чистота
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «1 редакция»
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-84041-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эндрю Миллер - Чистота краткое содержание
Баратт – инженер, но его учили строить мосты, а не раскапывать могилы. Однако он соглашается, потому что уверен, что миссия его – благородная: он поможет парижанам избавиться от скверны. Однако многие считают, что тревожить покой умерших – грех и Баратту придется за этот грех ответить.
Чистота - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Надо будет поговорить с Манетти. И с Жанной. Если он снесет церковь, та же судьба постигнет и их дом. А если будет снесен дом, то инженер, как и обещал, должен найти пономарю с внучкой новое жилье. Свинцовые листы и черепица, если их выгодно продать, должны принести средств более чем достаточно, чтобы обеспечить обоих на долгие годы.
Как, к слову, у нее дела – у девушки, в чей дом он поселил насильника? Гильотен говорит, что левый глаз у нее стал хуже видеть, но в остальном здоровье Жанны с каждым днем все крепче. Сам же инженер, хотя уже прошло почти два месяца, старается не оставаться с ней наедине. Он помнит, как ее передернуло от его прикосновения в ту ночь, когда она лежала на кухонном столе. И он намерен ждать еще дольше, чтобы, окажись они наедине, рядом не явился бы Лекёр, вожделеющий и злобный. Но если ждать слишком долго, может возникнуть другая проблема, не замечать которую будет столь же трудно. Лиза Саже говорит, что Жанна тяжела, во всяком случае, хозяйка Армана поделилась своими опасениями с Элоизой. Полной уверенности пока нет. Нужно получить определенные подтверждения, но сама Жанна с ними не откровенничает. Впрочем, трудно себе представить, чтобы такая женщина, как Лиза Саже, ошибалась. Отразятся ли на младенце обстоятельства его зачатия? Многие уверены, что да.
Он поворачивает голову и смотрит на Элоизу, на ее слегка приподнятые волосы, лежащие на подушке. Ночью она что-то тихо бормотала, произносила во сне какие-то обрывки слов обиженным, оскорбленным голосом, но сейчас, перед пробуждением, она спит спокойно, и ее дыхание не громче звука, который услышишь, если медленно, туда-сюда поводишь кончиком пальца по простыне.
Так колонны все-таки цельные или из отдельных камней? А фундамент? Может, вся конструкция плавает в грязи?
Они с Арманом идут по Рю-де-ля-Веррери, вечернее солнце греет им спину между лопатками, а впереди на мостовой колышутся их тени. С Верри на Руа-де-Сесиль, затем на Сент-Антуан, оттуда пять минут до Бастилии, где с одной из башен вяло свисает королевский флаг. Потом вниз по Рю-де-Фурси, мимо стен монастыря и снова направо на Рю-де-Жардан… Это район Сен-Поль. Даже слепой поймет: здесь живут каменщики. Арман и инженер останавливаются у открытой двери мастерской. В теплом воздухе кружится каменная пыль. После уличного света внутренность мастерской кажется черной, как чернила. Первым входит Арман и, споткнувшись о поддон, громко чертыхается. Звук молота замирает. Из черноты появляется крупный человек в переднике и белом колпаке – посмотреть, кто пришел. Каждая складка на одежде и всё его лицо покрыты слоем каменной пыли.
– Вы кто такие будете? – спрашивает он.
– Баратт, – представляется Жан-Батист. – Инженер с кладбища Невинных. Мне нужно видеть мастера Саньяка. Я предупреждал его запиской.
– Я органист, – говорит Арман, чуть наклонив голову.
– Тоже с кладбища?
– Да.
– Ну, я Саньяк. В записке вы написали, что собираетесь снести церковь. И что вам нужны каменщики.
– Нужен мастер. И четыре-пять подмастерьев.
– А чернорабочие?
– Чернорабочие есть.
– И они не боятся высоты?
– Они шахтеры. Раньше были шахтерами.
Саньяк смеется.
– Тогда возьму несколько своих, – говорит он. – По крайней мере, до тех пор, пока у ваших не вырастут крылья.
– Как хотите.
– Слышал, за этим делом стоит сам король.
– Я получаю указания от министра, – говорит Жан-Батист.
Саньяк кивает.
– Все мы так или иначе работаем на них, верно? Хотите, я закуплю свежую древесину для лесов? У меня лучше связи, чем у вас.
– Но по хорошей цене, – быстро вставляет Арман. – У моего друга, может, и есть провинциальный акцент, но я-то парижанин и прошел школу жизни в Госпитале подкидышей.
– Сами увидите, не обману, – говорит Саньяк. – Зачем мне обижать несчастных сироток?
Один из подмастерьев, долговязый парень, покрытый пылью, как и его хозяин, ставит на улице, перед дверью, три табурета. Все трое садятся и, попивая белое вино, начинают торг.
– Я ему почти доверяю, – говорит Арман, когда они с инженером идут обратно на кладбище.
– Похоже, он знает свое ремесло, – отвечает Жан-Батист. – Но мы не станем ему платить за то, чего он не сделает.
– Смотрю, ты уже научился уму-разуму, – говорит Арман.
– Спасибо.
– Ты слышал последние новости о Жанне?
В понедельник десятого июня в полседьмого утра приходит Саньяк с четырьмя старшими подмастерьями – Пуле, Жюльеном, Буайи и Барассом. С ними еще с полдюжины чернорабочих в куртках и маленьких шапочках, у некоторых за поясом инструменты. Инженер водит мастера вокруг церкви. Они простукивают стены, проверяют почву, совещаются, снова простукивают и проверяют. Встречают пономаря и Жанну. Один из подмастерьев делает тщательную зарисовку здания. Другие разглядывают склепы, кучи костей, качают головами. Разглядывают они и шахтеров – это ободранное племя ангелов – и даже не пытаются скрыть свою неприязнь.
– Итак? – спрашивает Жан-Батист.
– Сначала построим леса здесь, вдоль южной стены, – говорит Саньяк. – Что это там?
– Лаборатория.
– Что-что?
– Ее можно убрать.
– Хорошо.
– Когда привезут доски?
– Первую партию можно получить завтра. И коли ваши люди знают, как вбивать гвозди, я скажу им, что надо делать.
Доски из свежей древесины. Простая геометрическая конструкция из повторяющихся квадратов и треугольников растет вверх по церковной стене. И быстро расползается в стороны. Каждый день инженер карабкается по ней, по мере ее роста, и вскоре забирается выше склепов галерей, видит под собой Рю-де-ля-Ферроннери, Рю-де-Ломбар, вглядывается в окна на втором, третьем, а потом и четвертом этажах.
Его горняки не такие проворные, как рабочие каменщика, не перепрыгивают с балки на балку, не виснут беззаботно, держась за стойку, словно между прочим, лишь одной рукой, но и не показывают, что им страшна высота. Они таскают, связывают, заколачивают, превосходя местных силой мышц, упорством, спокойной деловитостью. Во время обеда обе группы держатся порознь. Люди каменщика едят на лесах, взяв с собой пищу, и глядят, болтая ногами, вниз, на шахтеров, а те, собравшись на своем обычном месте, нарочно не поднимают глаз вверх.
Неделю слышны крики и стук молотков, и вот наконец они добираются до церковной крыши. Жан-Батист лезет вслед за Саньяком.
– Воздух-то здесь получше будет, а? – говорит Саньяк, присев своим мощным телом на парапет, идущий по краю крыши.
– Как скажете, – говорит Жан-Батист.
Ему видно реку, крышу Лувра, четыре мельницы на Монмартре.
– Предлагаю начать вскрывать с этого водостока, – говорит каменщик, указывая подходящее место. – Посмотрим, что у нас тут.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: