Питер Акройд - Кентерберийские рассказы. Переложение поэмы Джеффри Чосера

Тут можно читать онлайн Питер Акройд - Кентерберийские рассказы. Переложение поэмы Джеффри Чосера - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Зарубежное современное, издательство Array Литагент «Corpus», год 2014. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Кентерберийские рассказы. Переложение поэмы Джеффри Чосера
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Array Литагент «Corpus»
  • Год:
    2014
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-17-085153-9
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Питер Акройд - Кентерберийские рассказы. Переложение поэмы Джеффри Чосера краткое содержание

Кентерберийские рассказы. Переложение поэмы Джеффри Чосера - описание и краткое содержание, автор Питер Акройд, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
«Я не верю, что прошлое непременно находится в прошлом. Оно вечно, оно всегда вокруг нас», – так говорит Питер Акройд. И доказывает это всему миру своим переводом со староанглийского на современный язык одной из величайших поэм Джеффри Чосера (1343–1400). «Кентерберийские рассказы» – это мозаика из удивительных историй: религиозных, бытовых, романтических, поведанных средневековыми паломниками по пути из Лондона в Кентербери, людьми разных возрастов, социального положения и темперамента, и голос каждого из них сохраняет яркость и свежесть просторечного стиля. Произведение Чосера и прославились, скорее всего, своим соленым юмором, да и многие его сюжеты легко узнаваемы (вспомним, например, «Сказку о царе Салтане»). А теперь мы можем наслаждаться чосеровскими «Кентерберийскими рассказами» в переложении Питера Акройда.

Кентерберийские рассказы. Переложение поэмы Джеффри Чосера - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Кентерберийские рассказы. Переложение поэмы Джеффри Чосера - читать книгу онлайн бесплатно, автор Питер Акройд
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Мнения друзей разделились: одни восхваляли брак, другие порицали. У каждого оказывались припасены истории или примеры, подкреплявшие его взгляды. Так они добродушно пререкались целый день, а под конец спор шел уже между двумя ближайшими друзьями Януария. Одного из них звали Плацебо, или «Угодник», а другого – Юстин, то есть «Справедливый».

Вот что говорил Плацебо:

«Ах, Януарий, дорогой друг, тебе, право же, не следует любопытствовать, какого мнения держится каждый из нас. Ты ведь сам достаточно умен, чтобы понимать: лучше всего в этом вопросе следовать суждению Соломона. Помнишь, что он говорил? „Выбери лучший совет, последуй ему – и ты не раскаешься“. К этому, по-моему, сводится его премудрость, и я согласен здесь с каждым словом. За исключением этого случая: дорогой брат, поразмыслив, я все-таки заключаю, что тебе надлежит следовать собственному чутью. Посовещайся со своей душой, мой друг. Я скажу тебе еще кое-что. Я всю жизнь был придворным. Видит Бог, я недостоин такой чести, но мне посчастливилось служить нескольким могущественнейшим правителям нашей земли. Я никогда не спорил с ними. Я никогда им не противоречил. Я прекрасно знал, что разумения у них гораздо больше, чем у меня. Я соглашался с каждым их словом. Я говорил то же самое, что и они, или нечто очень похожее. Вельможа выказал бы себя большим глупцом, если бы осмелился возомнить, будто он умнее своего повелителя. Да как можно даже помыслить о таком! Нет, наши властители – не идиоты. Я не позволю их так называть.

Вот каково мое мнение, дорогой Януарий. Ты сегодня выказал перед нами такое красноречие, такую мудрость, что я соглашаюсь со всем, что ты говорил. Я не оспорил бы ни одного твоего слова. Во всей Италии не найдется человека, который произнес бы более благородную речь. Сам Христос согласился бы с тобой. Поистине, это отважный поступок для человека твоих лет – взять за себя молодую жену. Это так смело. Это великодушно. Ты – замечательный человек! Таково мое мнение. Делай, как считаешь нужным. Это будет самый правильный путь».

Сидевший рядом Юстин спокойно выслушал речь Плацебо, а потом обратился к Януарию:

«Дорогой друг, не сердись на меня. Я выслушал все, что здесь говорилось. Теперь я добавлю несколько слов от себя. Сенека учил нас, что следует проявлять осторожность и дважды хорошенько подумать, прежде чем отдавать кому-нибудь свою землю или скотину. А если уж так важно увериться в человеке, который получит твои земные блага, – то, без сомнения, гораздо важнее испытать качества человека, которому ты собираешься отдать свое тело! Ведь просто так назад его не получишь. Брак – это не детская игра. Нельзя жениться, не обдумав все очень тщательно. Нужно многое узнать о будущей жене. Ты должен выяснить, разумна она или расточительна, трезвенница или охотница до вина. Ты ведь не захочешь жениться на мегере или на распутнице, верно? Или на стерве? А еще не мешает узнать, богата она или бедна. Иными словами, нельзя связываться с кем попало.

Я хорошо понимаю, что в нашем греховном мире невозможно найти такую женщину, которая будет совершенна во всем. С этим не поспоришь. Но все равно, тебе необходимо выяснить, каких качеств больше у твоей будущей жены – хороших или дурных. На это уйдет время. Но это очень важно. Уж я-то знаю. Я сам вволю наплакался с тех пор, как женился. Превозносите брачную жизнь сколько вам угодно. Но лично для меня эта жизнь обернулась сплошными тратами и заботами, в ней куда больше обязанностей, чем удовольствий. Видит Бог, все мои соседи, и особенно соседки, поздравляют меня с выбором такой жены. Они уверяют, что она чрезвычайно благоразумна и рассудительна. Но кому, как не мне, знать, где ботинок жмет! И где у меня болит. Конечно, Януарий, ты должен поступать так, как тебе хочется. Но прислушайся к моему совету. Ты ведь человек уже в летах. Хорошенько подумай, прежде чем брать за себя молодую да красивую жену. Клянусь Тем, Кто сотворил небо и землю, даже самый молодой из нас едва ли смог бы поспеть за такой женщиной. Я хочу сказать – обуздать ее. Поверь мне: уже через три года ты ей до смерти надоешь. Ты ведь понимаешь, чего надо жене? Думаешь, у тебя хватит сил удовлетворять все ее желания? Жена ведь многого требует. Надеюсь, ты не станешь самому себе яму рыть».

«Что ж, – хмыкнул Януарий. – И это все, что ты хотел мне сказать? Да начхать мне и на Сенеку, и на все твои красивые слова. И предостережения твои мне не больно-то нужны. Они для меня – все равно что горшок с дерьмом! Ты ведь слышал – люди поумнее тебя держатся совсем другого мнения о моих замыслах. Что скажешь, Плацебо?»

«Скажу, дорогой мой и почтенный друг, что недопустимо – почти кощунственно – возвышать голос против священного таинства брака».

Тут все встали и единодушно согласились на том, что Януарию следует жениться – где и когда он пожелает. А невесту, конечно, он должен выбрать себе сам.

И невеста не выходила у него из головы. Он все время о ней думал. Все время фантазировал о ней. Он лежал ночью в постели, и в его уме проносилось множество прекрасных тел, множество красивых лиц. Если вы возьмете хорошо отполированное зеркало и поместите его посреди рыночной площади или ярмарки, то увидите в нем отражения множества людей, проходящих мимо. То же самое происходило в воображении Януария. Оно было как зеркало, в котором отражались фигурки всех хорошеньких девушек, живших в его округе. Но он никак не мог решить: какая же из них? У одной было красивое личико, а другая славилась скромностью и послушанием. Одна происходила из богатого семейства, но имела дурной характер. И все-таки, после долгих раздумий, Януарий сделал выбор. Наполовину шутя, наполовину серьезно он перестал думать обо всех остальных. Не советуясь больше ни с кем, он принял решение. В конце концов, любовь слепа.

Каждую ночь, ложась в постель, он представлял себе будущую жену во всех мыслимых позах и положениях. Он мысленно пожирал глазами ее безупречное юное тело; он рисовал себе ее стройную талию, длинные ноги и тонкие руки. Да, разумеется, он думал и о подобающих жене добродетелях – о скромности и нежности, о женственных манерах и серьезном поведении. Приняв твердое решение, он сам думал, что не мог бы сделать лучшего выбора. Ничто и никто не разубедили бы его. Если бы кто-нибудь и осмелился его отговаривать, он лишь отмахнулся бы от такого человека, как от дурака. Януарий жил в мире своей фантазии. Он снова разослал весточки всем своим друзьям, прося еще раз собраться у него в доме, и как можно скорее. Он писал, что на сей раз не задержит их надолго, а еще просил прекратить все хлопоты и больше не подыскивать ему невесту: он сам сделал выбор. И ни за что не передумает.

Первым, разумеется, явился Плацебо, а вскоре пришли и остальные. Януарий приветствовал друзей, а потом попросил их об одном одолжении. Пускай они не спорят с ним. Он уже принял решение. Было бы глупо противиться ему. Ведь все его счастье теперь зависит от сделанного выбора. Януарий рассказал друзьям, что в городе живет девушка, славящаяся своей красотой. Семья ее небогата, но этот недостаток искупается юностью и красотой. Он объявил, что намерен жениться на этой девушке и провести остаток жизни в совершенном блаженстве и святости. Он будет целиком обладать ею и ни с кем не собирается делиться.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Питер Акройд читать все книги автора по порядку

Питер Акройд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Кентерберийские рассказы. Переложение поэмы Джеффри Чосера отзывы


Отзывы читателей о книге Кентерберийские рассказы. Переложение поэмы Джеффри Чосера, автор: Питер Акройд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x