Би Фэйюй - Лунная опера (сборник)

Тут можно читать онлайн Би Фэйюй - Лунная опера (сборник) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Зарубежное современное, издательство Азбука, Азбука-Аттикус, год 2014. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Би Фэйюй - Лунная опера (сборник) краткое содержание

Лунная опера (сборник) - описание и краткое содержание, автор Би Фэйюй, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Впервые на русском – сборник повестей одного из самых знаменитых авторов современного Китая; автора, переведенного на 20 языков, и лауреата многих международных премий, в том числе «Азиатского Букера». Его имя означает «летящий через Вселенную»; по его книге «Шанхайская триада» поставил фильм прославленный Чжан Имоу. Творчество Би Фэйюя, как и недавнего нобелевского лауреата Мо Яня, часто характеризуют как «галлюцинаторный реализм»; но если Мо Янь вдохновлялся книгами Габриэля Гарсиа Маркеса, то повести Би Фэйюя напомнят российскому читателю скорее произведения Виктора Пелевина. Так школьная учительница, подрабатывающая в ночном клубе «Флоренция», попадает в показательную облаву полиции нравов, транслируемую по телевидению на всю страну; старший брат, давно устроившийся в городе и пользующийся большим успехом у прекрасного пола, срывается с катушек, когда водить домой женщин пытается и младший брат, приехавший из деревни учиться; а знаменитая исполнительница пекинской оперы, с позором изгнанная из профессии после того, как плеснула кипятком в ученицу и соперницу, вновь выходит на сцену после двадцатилетнего перерыва, чтобы снова сыграть в пользующемся дурной славой, будто заколдованном спектакле «Побег на Луну»… Перевод: А. Родионов, О. Родионова

Лунная опера (сборник) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Лунная опера (сборник) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Би Фэйюй
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Послышались звуки гонгов и барабанов. Сяо Яньцю проводила взглядом Чуньлай, которая направилась к выходу на сцену. Открылся занавес, в центре третьего ряда Сяо Яньцю увидела директора табачной фабрики. Он, как подобает сильным мира сего, сидел и с легкой улыбкой степенно аплодировал. Глядя на него, Сяо Яньцю успокоилась. Она твердо осознала, что ее Чанъэ в этот миг умерла. В эту снежную ночь, когда Сяо Яньцю было сорок лет, Чанъэ перестали мучить угрызения совести. Причина ее смерти оставалась неясна, скончалась Чанъэ на сорокавосьмитысячном году жизни.

Сяо Яньцю вернулась в гримерную и безмолвно села перед туалетным столиком. В зрительном зале послышались крики «браво», между тем в гримерной нарастала тишина. Сяо Яньцю смотрела на свое отражение, ее взгляд напоминал лунный свет осенней ночью, который щедро проливался на землю. Она не соображала, что делает. Словно зомби, она достала сценический костюм и накинула на себя. Потом взяла тональную основу под макияж и, выдавив ее на ладонь левой руки, начала равномерно и аккуратно наносить на лицо, шею и руки. Закончив с макияжем, она попросила гримера придать форму бровям, обернуть голову, прикрепить челку, надеть украшения. Потом она взяла в руки свою флейту. Все это время Сяо Яньцю оставалась абсолютно хладнокровной и спокойной. Однако это ее спокойствие внушало гримеру такой страх, что по спине у него то и дело проползали мурашки. Он испугался и в страхе уставился на нее. Между тем Сяо Яньцю ничего особого не сказала и не сделала, она просто открыла дверь и направилась прямо на улицу.

Сяо Яньцю вышла навстречу буре в одном тонком костюме. Она прошла к главному входу в театр и встала под уличным фонарем. Взглянув на заснеженную дорогу, она сама себе отсчитала такт, размахивая зажатой в руке флейтой. И вот она запела, то снова была ария в напеве эрхуан, которая начиналась с медленного темпа маньбань, постепенно перетекая в юаньбань, затем в люшуй и наконец в иянский напев. Повсюду кружились хлопья снега, ко входу в театр неожиданно стали стекаться люди, весь путь перекрыли машины. Народ все прибывал, пробка из машин продолжала расти, но это сопровождалось немой сценой. И людей, и машины сюда словно занесло ветром, они приземлились здесь так же беззвучно, как снежинки. Сяо Яньцю, похоже, никого не замечала. Зрительный зал в театре вновь взорвался аплодисментами. Пока Сяо Яньцю кружилась в танце и пела, кто-то заметил нечто странное. И тут народ увидел, как что-то капает с низа ее штанов. В свете фонаря это что-то было черного цвета, падая на снег, капли одна за другой прожигали в нем черные отверстия.

Примечания

1

В Китае пощечина самому себе считается протестом в ответ на несправедливое оскорбление или унижение. (Здесь и далее прим. перев.)

2

Образное название семейного очага.

3

Имеется в виду Линь Дайюй – героиня романа Цао Сюэциня «Сон в красном тереме».

4

В традиционном Китае в честь верных жен и добродетельных вдов возводились почетные арки.

5

Героиня романа, повествующего о горькой судьбе проститутки Древнего Китая.

6

Героиня танской новеллы «Повесть об Инъин».

7

Героиня древнекитайских легенд.

8

Гуншэн — ученый, отличившийся в Древнем Китае на экзаменах первой ступени и зачисленный в столичное государственное училище.

9

Перевод Л. Д. Позднеевой.

10

«Тунань» в переводе с древнекитайского означает «устремляться на юг».

11

Чоу Юньфат (Чжоу Жуньфа, р. 1955) – известный китайский киноактер.

12

Тан Боху (Тан Инь, 1470–1523) – китайский художник, каллиграф и поэт династии Мин.

13

Чжугэ Лян — знаменитый полководец III в. н. э., известный своей мудростью и смекалкой.

14

Имеется в виду китайский Новый год.

15

1 цзинь равен 0,5 кг.

16

Герои революционного спектакля «Шацзябан».

17

«Кунфуянь» — дорогой сорт изысканной китайской водки.

18

«Кунфуянь» — дорогой сорт изысканной китайской водки.

19

Вид китайских ресторанов, в которых посетители сами участвуют в приготовлении блюд, бросая в кипящий котел выбранные ингредиенты.

20

Имя Сяо Саньцзы дословно можно перевести как «третья малышка». В китайских семьях детям зачастую дают домашние имена, в которых содержится порядковое числительное, означающее очередность рождения ребенка.

21

Строки, переделанные на основе стихотворения Ду Фу «Весенней ночью радуюсь дождю»:

Добрый дождь —

Свою он знает пору

И приходит вовремя,

Весною.

Вслед за ветром

Он уйдет не скоро,

Землю

Влагой напоив живою.

(Пер А. И. Гитовича)

22

Лаошэн — амплуа актера, исполняющего роли стариков и пожилых людей.

23

Чанъэ — в древнекитайской мифологии жена стрелка И, богиня Луны. Согласно мифу, тайком приняла снадобье бессмертия, полученное ее мужем у Сиванму («владычицы Запада»), и унеслась на Луну.

24

В китайском театре манипулирование струящимися рукавами призвано дополнять создаваемый актером образ.

25

Даобань — вводная ария в спокойном произвольном темпе, состоящая, как правило, лишь из одной фразы, исполняется до выхода на сцену действующего лица.

26

Цинъи — подвид женского амплуа дань в пекинской опере, который условно характеризуется как «добродетельная женщина в скромных синих одеждах».

27

Сад Лиюань («Грушевый сад») – первая в Китае императорская музыкально-танцевальная школа, учрежденная во времена династии Тан императором Сюань-цзуном (713–755). Название получила от местечка Лиюань близ тогдашней столицы Китая – Чанъаня. Школа готовила актеров для представлений, разыгрывавшихся при дворе. В нее принимались лучшие китайские музыканты, а также дворцовые служанки. Впоследствии термин «Грушевый сад» стал синонимом понятий «театр», «театральные круги», «драма».

28

Тунчуй хуалянь — подвид амплуа раскрашенных лиц хуалянь, отважный мужской персонаж, обычно отрицательный, в исполнении которого основную часть занимают пение и фехтование медным боевым молотом тунчуй.

29

Сюйшэн (бородатый шэн) – амплуа положительного исторического героя.

30

Даомадань — подвид женского амплуа дань в пекинской опере, исполнительница которого изображает героиню-фехтовальщицу и наездницу.

31

Сипи — один из типов китайских театральных мелодий.

32

Эрхуан — один из основных напевов в пекинской музыкальной драме.

33

Маньбань — ровный темп в 4/4, каждый такт = 40–56 (по метроному). Используется в лирических ариях.

34

Юаньбань — ровный темп в 2/4, каждый такт = 70–96 (по метроному). Используется для характеристики чувств действующего лица или рассказа о спокойном течении событий.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Би Фэйюй читать все книги автора по порядку

Би Фэйюй - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Лунная опера (сборник) отзывы


Отзывы читателей о книге Лунная опера (сборник), автор: Би Фэйюй. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x