Юн Фоссе - Другое имя. Септология I-II
- Название:Другое имя. Септология I-II
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2022
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-163900-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Юн Фоссе - Другое имя. Септология I-II краткое содержание
Номинант на Букеровскую премию 2020 года.
Юн Фоссе – именитый норвежский писатель и драматург. Помимо пьес, он пишет стихи и романы, детские книги и эссе. Несколько лет назад Фоссе заявил, что отныне будет заниматься только прозой, и его «Трилогия» сразу получила Премию Совета северных стран.
Художник Асле живет в Дюльгью. В основном он общается только со своим соседом, холостым рыбаком Ослейком. В Бьёргвине живет еще один Асле. Он тоже художник. Оба Асле дружат и в каком-то смысле представляют собой две версии одной и той же жизни.
В первой книге «Септологии» мастер «медленной прозы» Юн Фоссе ретроспективно знакомит нас с детством обоих Асле. «Другое имя» – это история о памяти, фьорде, опасностях и о соседе, сгинувшем в море.
Другое имя. Септология I-II - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Да, ты рассказывал, говорю я
А есть такое, чего я не рассказывал? – говорит он
Тебе видней, говорю я
и опять мы оба молчим, стоим, глядя в пол
Стало быть, и в этом году не поедешь? – говорит Аслейк
Нет, лучше побуду дома, говорю я
Ты и в Рождество картины малюешь? – говорит Аслейк
Да, говорю я
и опять тишина
Даже в сочельник? – говорит Аслейк
Да, говорю я
Но бараньи-то ребрышки в сочельник употребляешь? – говорит Аслейк
и я говорю «нет», но не сразу, и Аслейк говорит: употребляешь, ты ведь получаешь от меня и ребрышки, и лютефиск [9] Норвежское национальное блюдо – пресно-сушеная рыба, вымоченная в слабом щелочном растворе.
, и дрова, и прочее в обмен на картину, которую я дарю Сестре, да и вяленую говядину тоже, у Сестры теперь цельная коллекция, почти что вся стена в гостиной увешана твоими картинами, три над диваном и не одна в коридоре, да повсюду, так что даже хорошо, что ты всегда давал мне маленькие картины, говорит Аслейк, хотя давал ты мне их из чистой скаредности, говорит он
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Даруй нам мир. Агнец Божий ( лат .).
2
Адвент – предрождественское время, начинается с четвертого воскресенья до Рождества. – Здесь и далее прим. перев .
3
Кирие элейсон ( греч .) – Господи помилуй.
4
Слава Отцу ( лат .).
5
Славься Царица ( лат .) – григорианский распев, один из четырех марианских, так называемых «финальных», антифонов.
6
Господи Иисусе Христе, Сыне Божий, помилуй меня грешного ( лат .).
7
Красно солнце поутру – предупрежденье моряку, красно солнце ввечеру – то на радость моряку ( англ .).
8
Бунад – праздничный народный костюм.
9
Норвежское национальное блюдо – пресно-сушеная рыба, вымоченная в слабом щелочном растворе.
Интервал:
Закладка: