Блейк Пирс - Почти Потеряла
- Название:Почти Потеряла
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9781094304922
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Блейк Пирс - Почти Потеряла краткое содержание
Когда разведённая женщина, отдыхающая в британской деревне размещает вакансию для сотрудниц по программе «Au Pair», 23-летняя Кассандра Вейл, всё ещё пытающаяся оправиться от своего последнего трудоустройства во Франции, соглашается на работу без колебаний. Эта женщина богата, красива и благородна, у неё двое таких милых детей, ничто не может предвещать беды.
Или всё-таки может?
Высоко расценивая то, что может предложить ей Англия, и оставив в прошлом историю с Францией, Кассандра осмеливается поверить, что у неё будет наконец-то время перевести дух – до тех пор, пока поразительное открытие не заставит её усомниться в правдивости историй её бурного прошлого, историй её работодателя и в своём собственном здравом смысле.
Захватывающая история, изобилующая сложными действующими лицами, секретами, драматическими поворотами и душераздирающим ожиданием, «ПОЧТИ ПОТЕРЯЛА» – книга номер два в психологической серии триллеров, которые заставят вас листать страницы до самой ночи.
Книга номер три – «ПОЧТИ УМЕРЛА» – уже доступна к заказу!
Почти Потеряла - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Она всегда старалась избегать конфликтных ситуаций, потому что они возвращали ей воспоминания о тех временах, когда она была их невольным беспомощным участником. Она вспоминала некоторые фрагменты сцен ссор, разговоров на повышенных тонах и криков чистой ярости. Разбитую посуду, необходимость прятаться под обеденным столом, она чувствовала, как осколки жгут её руки и лицо.
При наличии выбора, в любой ссоре она обычно пыталась совершить действие, которое было бы равнозначно попытке спрятаться.
Сейчас она была рада тому, что ей удалось отстоять свой авторитет спокойно, но твёрдо и что этот день в результате не превратился в катастрофу.
К ним подошла менеджер, чтобы принять заказы и Кэсси начала понимать, каким маленьким был этот городок, потому что и эта девушка знала их семью.
– Дилан и Мэдисон, привет! Как поживают ваши родители?
Кэсси съёжилась, понимая, что девушка явно не была в курсе последних новостей, а она не обсудила с Райаном, что следует говорить в подобных случаях. Пока она пыталась подобрать подходящие слова, заговорил Дилан.
– У них всё в порядке, спасибо, Марта.
Кэсси была ему благодарна за этот краткий ответ, хоть она и была удивлена тому, насколько спокойно мальчик ответил на этот вопрос. Она думала, что они с Мэдисон расстроятся при упоминании их родителей. Возможно, Райан сказал им не обсуждать этот вопрос с людьми, которые не знали о случившемся. Кэсси решила, что это может быть возможной причиной, тем более, что девушка, похоже, торопилась и спросила о родителях просто из вежливости.
– Привет, Марта. Меня зовут Кэсси Вейл, – сказала она.
– Похоже, ты из Америки. Ты работаешь на Эллисов?
Кэсси снова вздрогнула при их коллективном упоминании.
– Просто помогаю, – ответила она, вспомнив, что несмотря на неофициальную договорённость с Райаном, ей следовало быть осторожной.
– Так тяжело найти хорошего помощника. В настоящее время у нас мало сотрудников. Одну из наших официанток вчера депортировали из-за отсутствия необходимых документов.
Она посмотрела на Кэсси, которая поспешила отвести взгляд. Что девушка хотела этим сказать? Неужели по американскому акценту она заподозрила, что у Кэсси нет рабочей визы?
Была ли эта фраза намёком на то, что местные власти всех тщательно проверяют?
К облегчению Кэсси, они с детьми быстро сделали заказы, и менеджер поспешила прочь.
Спустя некоторое время к ним подошла напряжённого вида официантка, которая была явно из местных и принесла их пироги и картошку фри.
Кэсси не хотела медлить с принятием пищи и рисковать снова наткнуться на вынужденные нежелательные разговоры, поскольку людей в кафетерии становилось всё меньше. Как только они поели, она подошла к кассе и расплатилась.
Выйдя из кафетерия, они отправились той же дорогой, которой пришли. Они остановились в магазине товаров для животных, где Кэсси купила еды для рыбок Дилана, которых, как сказал мальчик, звали Апельсин и Лимон. И подстилку в клетку его кролика Бенджамина Банни.
Когда они направились к автобусной остановке, Кэсси услышала музыку и заметила, что на городской площади собралась целая толпа людей.
– Как ты думаешь, что они там делают? – Мэдисон заметила это движение в тот самый момент, когда Кэсси повернула голову.
– Давай посмотрим, Кэсси? – попросил Дилан.
Они направились через дорогу и обнаружили, что там как раз проходит развлекательное шоу.
В северной части площади проводила своё живое выступление группа из трёх музыкантов. В противоположной части какой-то умелец мастерил животных из воздушных шаров. Уже сформировалась целая очередь из родителей с маленькими детьми.
В центре выполнял трюки фокусник, одетый в строгий костюм с цилиндром.
– Ух ты. Я очень люблю фокусы, – вздохнула Мэдисон.
– И я, – согласился Дилан. – Я бы хотел изучить их. И понять, как это работает.
Мэдисон закатила глаза.
– Проще простого. Это же магия!
Как только они подошли, фокусник как раз завершил один из своих трюков, публика восторженно вздыхала и аплодировала, а потом, когда толпа рассеялась, он развернулся прямо к ним.
– Добро пожаловать, добрые люди. Спасибо, что пришли сюда в этот замечательный день. Какой же это прекрасный день. Но скажите мне, юная леди, Вы не замёрзли?
Он позвал Мэдисон вперёд.
– Замёрзла? Я? Нет, – девочка шагнула вперёд, настороженно улыбаясь и ожидая, что же будет дальше.
Он протянул вперёд свои руки, в которых ничего не было, затем приблизился к Мэдисон и хлопнул в ладоши рядом с головой девочки.
Она ахнула. Когда он опустил руки, то в его ладонях был маленький игрушечный снеговик.
– Как Вы это сделали? – спросила девочка.
Он протянул ей игрушку.
– Всё это время он был у тебя на плече и путешествовал вместе с тобой, – объяснил фокусник, а Мэдисон засмеялась и была поражена, не веря своим глазам.
– А сейчас давай посмотрим, насколько зоркий у тебя взгляд. Вот так это работает. Ты делаешь ставку, любую сумму, которую пожелаешь, пока я перемешиваю четыре карты. Если ты угадаешь, какая из них будет дамой, ты удвоишь поставленную сумму. Если нет – останешься ни с чем. Итак, хочешь ли ты сделать ставку?
– Я хочу! Можно мне немного денег? – спросил Дилан.
– Конечно. Сколько бы ты хотел проиграть? – Кэсси порылась в кармане своей куртки.
– Я хотел бы проиграть 5 фунтов, пожалуйста. Или выиграть десять, конечно же.
Осознав, что позади неё собирается толпа, Кэсси дала Дилану деньги, и он сделал ставку.
– Для Вас, молодой человек, это не составит большого труда, я вижу, что у Вас зоркий глаз, но помните, что карточная дама – хитрая женщина и она выиграла уже множество сражений.
– Внимательно смотри, как я сдаю четыре карты. Видишь, я размещаю их картинкам вверх абсолютно открыто. Это проще простого. Это всё равно, что раздавать деньги. Червовая дама, пиковый туз, девятка треф и бубновый валет. В конце концов, о браке говорят, что он начинается с сердец и бриллиантов, но к концу всё, что тебе остаётся – это дубинка и лопата, прямо как в карточных мастях.
Толпа разразилась смехом от этих слов.
Намёк фокусника на неудачный брак был не лучшей идеей и Кэсси с беспокойством посмотрела на детей, но Мэдисон, казалось, не поняла эту шутку, а внимание Дилана было сконцентрировано на картах.
– А теперь я переверну их.
Одну за другой он перевернул карты картинками вниз.
– Сейчас я начну их перемещать.
Резво, но не слишком быстро он начал перемешивать четыре карты. Было интересно уследить за расположением карт и к тому моменту, когда он остановился, Кэсси была уверена, что дама была крайней справа.
– Так где же наша дама? – спросил фокусник.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: