Хуан Тафур - Странствия по двум мирам
- Название:Странствия по двум мирам
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:978-5-91051-044-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Хуан Тафур - Странствия по двум мирам краткое содержание
Странствия по двум мирам - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
1
Перевод Бориса Дубина.
2
Послание (ит.) .
3
Синьория – правительство Флорентийской республики.
4
Ваше присутствие – честь для нашего дома. Приходите на Виа-Ларга в третьем часу (ит.) .
5
Будьте добры, синьор, пойдемте со мной (ит.) .
6
Свет во мраке светит как на земле, так и в небесах (лат.) .
7
Пэмандр. Сочинение Гермеса Меркурия Трисмегиста. С греческого на латинский язык переведено Марсилио Фичино (лат.) .
8
Быстрее! (ит.)
9
Долго еще? (ит.)
10
Чуть меньше часа! Но если синьор хочет отдохнуть… (ит.)
11
Дорога опасна. Мы должны охранять синьора ( ит. ).
12
Спасибо. Я дожидаюсь своего слугу ( ит. ).
13
Бандиты, синьор! Разбойники! ( ит. )
14
Скорее! Вперед в Венецию! ( ит. )
15
Знаменитая башня в Севилье, возведенная арабами в конце XII в. и достигающая в высоту почти ста метров.
16
Вара – испанская мера длины, равная 0,83 м.
17
Тафур ошибочно выводит этимологию названия Склавония (Славония) из созвучного ему испанского слова «esclavo» – «раб, невольник».
18
На месте преступления (лат.) .
19
«Сальвадор» означает по-испански «спаситель».
20
Тафур выводит название Мореи из испанского слова «moral», что означает «шелковица, тутовое дерево».
21
Наше море (лат.) .
22
Отец могущественнее сына по праву первородства (лат.) .
Интервал:
Закладка: