Энн Тайлер - Катушка синих ниток
- Название:Катушка синих ниток
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЛитагентФантом26bb7885-e2d6-11e1-8ff8-e0655889a7ab
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-86471-729-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Энн Тайлер - Катушка синих ниток краткое содержание
Уитшенки всегда удивляли своей сплоченностью и едва уловимой особостью. Это была семья, которой все по-хорошему завидовали. Но, как и у каждой семьи, у них была и тайная, скрытая от глаз реальность, которую они и сами-то толком не осознавали. Эбби, Ред и четверо взрослых детей в своем багаже имеют не только чудесные воспоминания о радости, смехе, семейных праздниках, но и разочарования, ревность, тщательно оберегаемые секреты. В романе Энн Тайлер, одной из лучших современных писательниц, разворачивается история трех поколений одной семьи – трогательная, но совсем не сентиментальная, драматичная, но ироничная, очень глубокая, но простая.
Энн Тайлер иногда называют северной Фэнни Флэгг, но ее истории гораздо ближе рассказам А.П.Чехова – тонкие, грустные, забавные и невероятно глубокие. Она рассказывает их тихим, чуть насмешливым голосом, и они еще долго резонируют в душе, о них думаешь, и собственная жизнь предстает в новом свете – куда более наполненной смыслами. Иные книги вспыхивают ослепительными фейерверками, но быстро гаснут, оставляя после себя черное небо, в котором светятся редкие, но настоящие звезды – среди которых и романы Энн Тайлер.
Энн Тайлер – лауреат Пулитцеровской премии, «Катушка синих ниток» в 2015 году номинировался на премию «Букер».
Катушка синих ниток - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Эбби наморщила лоб.
– Да и я тоже, – продолжал Ред. – Я же там больше ни с кем не знаком.
Она спросила:
– А ты разве не шафер?
– Об этом и речь не заходила.
– Что же, спасибо тебе, Ред, за предложение. Я дам знать, если соберусь, договорились?
Он мгновение колебался, словно собираясь сказать что-то еще, потом улыбнулся и направился на зады дома.
Джуниор Уитшенк, высокий и морщинистый, как Авраам Линкольн, и одетый на тот же манер, одолел крыльцо в три длинных шага, на четверть дюйма склонил голову, приветствуя Эбби, и стремительно сбежал вниз по ступенькам.
– Доброе утро, юная леди, – бросил он на ходу.
– Доброе утро, мистер Уитшенк.
– Меррик, насколько я знаю, еще не вставала.
– Я ищу миссис Уитшенк.
– Миссис Уитшенк на кухне.
– Спасибо.
Мистер Уитшенк свернул с мощеной дорожки и зашагал к срубленному дереву. Эбби, глядя ему вслед, размышляла, где он берет такие рубашки, непременно белые и с высоким, не по моде, воротником, широкой полосой обнимавшим его тонкую шею. Эбби часто казалось, что мистер Уитшенк пытается подражать некоему идеалу, какой-то выдающейся личности из прошлого, которой восхищается. Впрочем, узкие черные брюки сзади казались пустыми, а подтяжки, сцепленные буквой «У», лишь подчеркивали его озабоченность и натруженную усталость.
Она услышала его крик «Митч пришел?» и ответные возгласы, пчелиным жужжаньем взвившиеся над грохотом бензопилы.
Эбби поднялась по ступеням, пересекла крыльцо, открыла сетчатую дверь и бодро позвала: «Ау!» Так сделала бы и сама Линии Уитшенк. Эбби автоматически переключилась на ее язык и заговорила ее голосом, тонким и мелодичным.
– Туточки, – отозвалась миссис Уитшенк из кухни.
Эбби нравился дом Уитшенков. Даже в июльскую жару здесь царили прохлада и полумрак, высоко на потолке в центре холла крутился вентилятор, и еще один тихо гудел в столовой. На одном конце стола лежала сложенная скатерть, а поверх нее, в ожидании обеденного часа, – серебряные столовые приборы. Эбби прошла на кухню. У раковины, замачивая стручки бамии, стояла миссис Уитшенк, невысокая хрупкая женщина с неуместно глубоким вырезом ситцевого клетчатого платья. Ее светлые негустые волосы почти достигали плеч. Прическа больше подходила молодой девушке, но и лицо, которое Эбби увидела, когда Линии обернулась, тоже было молодо – без морщин, некрасивое, простодушное.
– Привет-привет! – воскликнула она, а Эбби ответила:
– Здравствуйте.
– Какая ты сегодня хорошенькая!
– Я пришла узнать, не могу ли чем-то помочь.
– Ой, солнышко, что ты! Испачкаешься. Лучше просто посиди, составь мне компанию.
Эбби выдвинула из-за стола стул и села. Она уже знала, что у себя на кухне миссис Уитшенк – бог, и что настаивать нельзя, только помешаешь.
– Как продвигается с деревом? – поинтересовалась миссис Уитшенк.
– Они уже распиливают ветки.
– Ты про такое слыхала? Чтобы дерево сваливали из-за фотографии!
«Фотиграфия», так она произносила. Линии, в отличие от мужа, никогда не стремилась изменить свой деревенский выговор.
– Дэн говорит, мистер Уитшенк решил, что дерево и так умирает, – сказала Эбби.
– Да, Джуниору порой видится ровно то, что ему нужно. – Миссис Уитшенк закрыла кран и вытерла руки о фартук. – Он для тех фотиграфий уже и рамки купил, представляешь? Две большие такие, деревянные. Я спрашиваю его, говорю: «Над камином повесишь?» А он: «Линии Мэй (ее голос сделался низким, хриплым), в гостиных семейные портреты не вешают». Ну, чего, я не знала, говорю. А ты знала?
– У моей мамы полно снимков в гостиной, – ответила Эбби.
– Ну вот видишь!
Миссис Уитшенк достала из холодильника бутылку молока и налила немного в миску.
– Я бамию готовлю, помидоры нарезала, – объяснила она Эбби, – и жареную курицу с моими фирменными бисквитами. Кстати, потом можешь мне помочь с бисквитами, ты ж теперь знаешь, как их делают. Да, и на десерт – персиковый коблер [35].
– Класс.
– Тебе Ред говорил, что он тебя подвезет на свадьбу?
– Говорил. Только я еще не знаю, пойду или нет.
Эбби стало очень стыдно, что она так долго не может принять решение. Ее мать пришла бы в ужас от подобной невоспитанности. Но миссис Уитшенк сказала только:
– Ой, хорошо бы ты пришла! Мне нужен человек для поддержки.
Эбби засмеялась.
– Меррик заставила меня купить в «Хатцлерс» [36]желтое платье, а у меня в нем такой вид, как будто я желтухой болею, – пожаловалась миссис Уитшенк. – Но Меррик уперлась, и конец. Совсем как отец, вечно у них всякие идеи . – Она принялась накладывать кукурузную кашу во вторую миску.
Эбби попыталась оправдаться:
– Я просто боюсь, что никого там не знаю. Друзья Меррик все старше меня.
– Ну так и я их тоже не знаю. Придут же по большей части ее подружки из колледжа, а отсюда – мало кто.
– А из вашей семьи кто приедет? – спросила Эбби.
– В смысле?
– Бабушки, дедушки? Дяди, тети?
– Так у нас никого нет, – спокойно промолвила миссис Уитшенк.
Не похоже было, что она об этом сожалеет. Эбби ждала объяснения, но миссис Уитшенк отмеряла соль.
– В общем, я поблагодарила Реда за предложение, – сказала наконец Эбби. – Приятно знать, что если понадобится, то меня подвезут.
В сущности, нужно уже согласиться и забыть об этом. Непонятно, что ее удерживает. В конце концов, это только половина субботы – крохотный кусочек ее жизни.
Субботы после ночи с Дэном. Если она проведет ночь с Дэном.
Она представила, как он говорит: «Эй, не бросишь же ты меня одного наутро, после того как мы…»
После того как мы…
Эбби посмотрела на свою юбку и разгладила ее на коленях.
– А как твоя работа? – поинтересовалась миссис Уитшенк. – По-прежнему в восторге от цветных ребятишек?
– я их обожаю!
– Не нравится мне, правда, что ты ходишь в тот район, – сказала миссис Уитшенк.
– Там нет ничего плохого.
– Но это бедный район, так? Люди там бедные как церковные крысы. Ограбят – глазом не моргнут. Честное слово, Эбби, иногда тебе здравого смысла не хватает, не понимаешь, кого надо бояться.
– Как я могу бояться этих людей?
Миссис Уитшенк покачала головой и поставила дуршлаг с бамией на доску.
– Ох, что за мир, что за мир, – произнесла Эбби.
– О чем ты, милая?
– А это злая ведьма говорит в «Волшебнике из страны Оз». Не знаете? В городе новая постановка, мы ходили вчера с Дэном. Ведьма кричит: «Я таю, я таю! Ох, что за мир, что за мир!»
– Да, помню это «я таю», – миссис Уитшенк кивнула, – я водила Реда и Меррик на это кино. Они были еще совсем крохотульки.
– Ну да, а после идут слова: «Ох, что за мир». Я потом Дэну говорю: «Никогда этого раньше не слышала, понятия не имела, что она такое кричит!»
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: