Джеймс Роллинс - Ястребы войны
- Название:Ястребы войны
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-91560-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Роллинс - Ястребы войны краткое содержание
Ястребы войны - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Сэр, это Сантьяго со стойки регистрации, – произнес четкий голос, когда он ответил. – Тут у нас джентльмен интересуется, не может ли поговорить с вами, но не знает вашего имени, только показал ваш портрет.
«Портрет?»
– Вот я и подумал, что благоразумие требует согласовать с вами, прежде чем переключить звонок.
У Такера в голове зазвучал сигнал тревоги.
«Неужели кто-то проследил за нами от аэропорта?»
Прежде чем ответить, он накрыл трубку ладонью и обратился к Джейн:
– Собирайте манатки обратно и готовьтесь к переезду, – и снова вернулся к разговору с портье по телефону. – Спасибо, Сантьяго. Можете соединить джентльмена, но был бы признателен, если бы вы не сообщали ему, в каком мы номере, пока я не узнаю, кто это.
– Конечно, сэр. Я соединю его с вами через один из телефонов вестибюля. Минуточку…
Такер услышал шарканье, щелчок, а потом голос с явным французским акцентом произнес:
– Пора нам поболтать, mon ami [25] Мой друг ( фр. ).
, как вы думаете?
Уэйн моментально узнал этот грубый акцент, мысленно увидев изуродованное шрамом лицо солдата, сопровождавшего Карла Уэбстера на болоте.
Не успел он и рта раскрыть, как звонивший продолжал:
– Скажем, через пятнадцать минут в салон-вестибюле. Только вы и я.
И дал отбой.
Джейн смотрела на Такера, опустившего трубку, во все глаза.
– Кто это?
– Беда.
Глава 25
25 октября, 11 часов 45 минут по стандартному атлантическому времени
Порт-оф-Спейн, Тринидад и Тобаго
Когда двери лифта начали открываться, Такер одернул свой кардиган, держа руки подальше от «ЗИГ-Зауэра», покоившегося в кобуре под мышкой. Джейн и Фрэнка он оставил в номере, вооружив их таким же образом, да вдобавок для вящей защиты прикомандировал к ним Кейна. Уэйн вовсе не предполагал, что французскому солдату хватит наглости напасть на него посреди дневной суеты в вестибюле отеля, но отправляться на эту встречу безоружным не собирался.
Выходя из лифта, Такер окинул вестибюль взглядом, стараясь засечь всех, кто смотрит в его сторону. Звонивший сказал, что пришел один, но с него станется привести с собой подмогу. И в первую голову Уэйн высматривал массивную фигуру Карла Уэбстера.
Не обнаружив никого подозрительного, он направился по указателю в салон-вестибюль – интимное местечко с кофейными столиками в окружении кресел с красной обивкой. Некоторые столики были заняты жильцами отеля, но в дальнем конце у окна в воздух поднялась одинокая рука.
При знакомом виде «немезиды» пульс Такера участился. Французский наемник сменил экипировку коммандос на свободные полотняные брюки и черную шелковую рубашку. Если у него и есть оружие, то хорошо скрытое. И все же Уэйн приближался к нему настороженно.
Француз – лет за тридцать, коренастый и мускулистый, с обветренным лицом и гладко выбритой головой – поднялся навстречу Такеру, протянув мозолистую руку.
– Доброе утро.
Уэйн воздержался от рукопожатия, представив, как голова Такаши взрывается от снайперской пули. Вот он, убийца молодого человека собственной персоной…
Вроде бы ничуть не оскорбившись, наемник опустил руку и сел.
– Спасибо, что согласились встретиться.
И снова Такер заметил, что тот до сих пор не называет его по имени. Наверно, цель этого неспешного усаживания – вывести его из равновесия. Назови он имя Такера, добился бы этого куда проще.
«Отсюда следует, что этот субъект не знает, кто я… во всяком случае, пока».
Уэйн опустился в кресло напротив.
– И с кем же я имею честь?
– Звать Рафаэлем. Давайте на этом и остановимся.
Такер не знал, правда ли это, но углубляться в расспросы не стал. У него есть возможность перепроверить эту информацию и позже. А покамест нужно выяснить, для чего понадобилась эта встреча.
– Вы хороши в слежке, – заметил Такер. – В аэропорту я вас даже не заметил.
В ответ на комплимент Рафаэль лишь пожал плечами:
– Найти вас было отнюдь не просто. – Сунув руку в карман, он извлек фотографию и пододвинул ее через стол. – Как и миз Сабателло.
Такер едва удержался, чтобы не вздрогнуть при упоминании имени Джейн. Но сумел с невозмутимым видом взять фото, запечатлевшее его профиль и лицо Джейн за ветровым стеклом угнанного «Экспедишн». Должно быть, его сделали, когда они остановились у Сталлион-Гейт.
– На следующий день после операции в Уайт-Сэндс мы узнали, что двое работников «Сирокко электрик» подали заявление об ограблении, включавшем угон их служебного внедорожника – автомобиля, таинственным образом объявившегося в Уайт-Сэндс с парой новых геодезистов «Сирокко», – растолковал Рафаэль. – Вы изобретательны, mon ami .
«Но, очевидно, недостаточно».
Такер мысленно поморщился. Он явно замел следы в Нью-Мексико не так основательно, как надеялся. И все же голос его прозвучал совершенно беспечно:
– Я удивлен, что вам потребовался целый день, чтобы узнать, что ваша система безопасности в Уайт-Сэндс была скомпрометирована. Похоже, Карл Уэбстер спал на посту.
Поджав губы, Рафаэль помолчал, прежде чем ответить. Такер явно задел его за живое.
– Весьма прискорбно. С этим упущением нам придется разобраться, когда Уэбстер снова покажется.
«Любопытно».
Должно быть, глава службы безопасности «Тангента» удрал, понимая, что дни его сочтены. Промахи Уэбстера громоздились один на другой: сперва Джейн улизнула от его зачистки «Проекта 623», потом Уэйн устроил налет на их базу в Рэдстоуне, и, наконец, Такер с Джейн проскользнули сквозь кордоны, выставленные им вокруг Уайт-Сэндс.
«Неудивительно, что Уэбстер скрылся».
Рафаэль забрал снимок со стола.
– Мне неведомо, что вы двое могли выведать о нашей операции здесь, в Тринидаде, но в отличие от Карла Уэбстера я болтающихся концов не оставляю. Так что в качестве меры предосторожности организовал надзор за аэропортом, чтобы выявлять всех, кто подходит под описание.
– И таким образом нашли нас. Ловко. И что дальше?
– Я просто пришел с предложением, чтобы подвести в этом деле черту.
– Если это из разряда «покиньте остров, или мы вас прикончим», можете эту часть опустить.
Рафаэль улыбнулся. По контрасту с загорелым лицом его зубы сияли белизной.
– Я знаю, что запугать вас нелегко. И потом, к чему насилие, если могут сработать доводы рассудка?
– Тогда вам повезло. Я очень рассудительный человек.
Рафаэль явно уловил сарказм, но предпочел пропустить его мимо ушей.
– Мы не держим на вас зла. Да, вы доставили «Тангенту» кучу проблем, но мой работодатель хочет оставить это в прошлом.
– Это очень великодушно с его стороны, но кто именно ваш работодатель?
Француз приподнял одну бровь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: