Йон Колфер - Замаранные
- Название:Замаранные
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-88313-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Йон Колфер - Замаранные краткое содержание
Дэниел Макэвой – простой парень из Ирландии, досыта хлебнувший лиха на войне в Ливане. Уволившись с военной службы, в поисках спокойной жизни он перебрался в Америку. Там Дэниел устроился вышибалой в небольшом казино в штате Нью-Джерси; работенка непыльная, а платят прилично. Но таким парням, как он, покой заказан – вечно они притягивают к себе всякие неприятности. И когда в двух шагах от казино убили девушку Дэниела, а одновременно с этим бесследно исчез его лучший друг, ирландец понял, что с судьбой не поспоришь. Забыв о тихой жизни, он немедленно начал поиски убийц и похитителей – и тут же угодил в чудовищный ураган событий, совершенно не зависящих от его воли. Теперь возмездие отошло для него на второй план; главное – просто выжить…
Замаранные - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Или… Меня почти посетила новая мысль, но я не дал ей материализоваться – вдруг за ней что-то стояло? Случайность я еще мог пережить, но если она превратится в вероятность…
Я проследил за проводом, который змеился по столу Вика, и обнаружил телефон под грудами журналов и бухгалтерских книг. Я набрал номер, но трубку никто не взял. Конечно, это был мой собственный номер. Я считал гудки, пока не включился автоответчик, а потом набрал кодовое слово.
Одно сообщение.
«Привет, приятель. Послушай, наверное, ты меня не помнишь, тебе постоянно приходится иметь дело со всякими придурками, верно? Боже милосердный, я ненавижу автоответчики. Ладно, слушай меня… Это Джарид Фабер, адвокат, которого ты выгнал вон вчера вечером. И вполне заслуженно, я могу добавить. Мне дал твой номер Вик. Дело в том, что мне нравится «Слотц», хотя он полон дерьма. Я не хочу отказываться от пары часов за картами, проводя время с девочками. Так что я договорился с Виком, ты представляешь, и теперь снова могу у вас бывать. И если ты увидишь меня раньше, чем Вика, то не советую сразу лезть на меня с кулаками. Как говорят: что было, то прошло. Живи сам и давай жить другим. Может быть, я куплю тебе выпить или новый костюм. Ты можешь это принять или нет, но тебе бы следовало знать, кто я такой и что я могу с тобой сделать. Господи Иисусе» .
Тут запись закончилась и раздался б-и-и-п .
Господи Иисусе б-и-и-п.
Я держал трубку на расстоянии вытянутой руки, словно она мне солгала.
София прослушала сообщение, оставленное на моем автоответчике. Фабер не был в моей квартире. Я направил полицейских по ложному следу.
«Это был верный след , – возразил Призрачный Зеб. – Просто другой человек убил Конни и устроил разгром у тебя в квартире» .
А теперь Фабер мертв. Это моя вина.
«Тут я с тобой спорить не стану» .
Но кто убил Конни? Кто разгромил мою квартиру?
На мое лицо упала тень, и я поднял голову.
– Ну, самое время, – сказал Ирландец Майк Мэдден. – Я гонялся за твоей бледной задницей по всему городу.
Глава 12
Ирландец Майк стоял в дверном проеме, словно именно в этом и было его предназначение. Он был крупным мужчиной с вспухшими от обильного употребления виски венами на носу и щеках. Кривые зубы носили следы сотен драк в барах, но он широко улыбался, демонстрируя их, как медали. Голову украшала небрежно сдвинутая набок мягкая шапочка рыбака с трилистником. Разговаривал он с киношным ирландским акцентом, будто учился ему в Голливуде, а не приобрел в реальной жизни.
Ирландец Майк. Мик, никогда не бывавший в Ирландии. Эмигрант, которому не пришлось эмигрировать. Пластиковый Пэдди, [91] Человек, имеющий ирландские корни, который родился за пределами Ирландии, но рьяно причисляющий себя при этом к ирландцам; иронично-негативное прозвище людей, зачастую воспринимаемых обществом как позеры.
узнавший о своей родине из рассказов бабушки и журнала «Бойз оун». [92] Ежемесячный журнал для подростков, издававшийся с 1879 по 1967 г.
– Дэниел Макэвой, – негромко заговорил он и вошел в комнату, слегка подволакивая ноги, как эстрадный певец, собирающийся начать выступление. – Тебя нелегко найти.
– Только не моим друзьям.
Мэдден продемонстрировал очарование лепрекона.
– Значит, мы с тобой не друзья, Дэниел? – У него были тусклые зеленые глаза и кожа, как у ощипанного цыпленка.
Я был уже слишком стар для подобных развлечений.
– Кончай это дерьмо, Майк. Чего тебе нужно?
Мэдден с любовью рассмеялся.
– Дерьмо. Мне нравится. – Он прислонился к стене, и та затрещала. – Я хочу получить деньги, которые ты мне должен.
Вздох. Он искал не меня. Я оказался бонусом.
– Тебе должен деньги Вик, а не я. Он и мне должен, но из уважения к тебе и твоей организации ты можешь получить его долг первым.
Майка не столько удивили мои слова, сколько позабавили.
– Спасибо, Макэвой. Ты настоящий католик. Но я бы предпочел, чтобы ты заплатил.
– Это так не работает, Майк. Даже Бог не может переводить долги. Я не должен тебе ни цента, и, если ты не перестанешь твердить про мой долг, я найду способ пройти сквозь жир на твоих плечах и сверну тебе толстую шею.
Почему бы не попробовать браваду, вдруг сработает?
Если я рассчитывал на страх и покорность, то моим надеждам не суждено было сбыться. Майк Мэдден выглядел ужасно усталым, словно ему надоело быть жестким и непререкаемым, и хотелось хотя бы раз договориться мирно.
– Ладно, мальчуган. Я тебя услышал. А теперь послушай меня ты. Я кое-что искал.
– Так почему не спросить у вселенной? Кстати, у многих получается. Но это большой секрет.
Мэдден заскрипел зубами.
– Ты знаешь, о чем я говорю.
Мы оба понимали, к чему все идет.
– Я не знаю, Майк. Уж поверь мне. Но я знаю, как ты ищешь вещи.
Майк широко развел руки в стороны.
– Это было вынужденной мерой. Диск мог быть в твоей квартире.
Я удивился.
– Диск? Проклятый диск. На кого я по-твоему похож? На Джейсона, будь он проклят, Борна? [93] Джейсон Борн – персонаж остросюжетных романов Р. Ладлэма, бывший агент ЦРУ.
Майк Мэдден приподнял полу своей спортивной куртки, показав револьвер за поясом.
– Твой выбор, мальчуган. Сегодня ты рано закончишь работу.
Он прав. Я не знал способа, который позволил бы мне не уйти вместе с ним.
– Знаешь, у меня тоже есть пистолет.
– Может быть, мальчуган. Но у меня их несколько. Одно враждебное движение с твоей стороны – и по полу потечет кровь. Впрочем, здесь деревянный пол, так что кровь можно стереть, если сделать это сразу.
Я положил свой пистолет на стол.
– Никто не говорит «мальчуган» уже сто лет, ты настоящая фальшивка.
– У меня ирландское сердце, – возразил Майк, которого оскорбление взволновало гораздо больше, чем оружие.
– Твое сердце забито беконом и пивом, оно может предать тебя в любой момент.
Немного необычные слова, если вспомнить, что я с ним только что встретился.
Два типа с веснушчатыми лицами и головами, больше похожими на картофелины, появились в дверном проеме, держа руки в карманах на рукоятях пистолетов. Я уже видел обоих на кухне Фабера.
– Положи пистолет в ящик, мальчуган. Или мои парни перестреляют всех в клубе.
Так я и думал. Я бросил взгляд на Мэддена, чтобы он увидел в моих глазах только убийство.
– Если бы я был таким, как ты, и плевал на моих людей, то ты бы уже отправился к праотцам. Я просто хочу, чтобы ты это знал и проявил немного уважения.
Ирландец Майк подмигнул мне.
– Я принял твой довод, мальчуган. Подойди сюда и сделаем вид, что мы друзья.
Майк забрал мой телефон, после чего мы, словно пара денди, вышли из кабинета и покинули казино, так что его четверым телохранителям не пришлось стрелять. Джейсон был готов драться, он выпятил грудь и сжал кулаки, но я успокоил его одним из знаков, которыми мы обычно обменивались. Размер бицепсов не имеет значения, когда можно получить пулю.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: