Сара Джио - Последняя камелия
- Название:Последняя камелия
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «1 редакция»
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-83731-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сара Джио - Последняя камелия краткое содержание
Флора Льюис получает заманчивое предложение от загадочного «цветочного вора». Она должна отправиться в Англию, чтобы отыскать в саду старинного поместья редкий сорт камелии.
Флора вынуждена поступить в дом лорда Ливингстона в качестве няни. И вскоре она находит в комнате умершей при неясных обстоятельствах леди Анны альбом для гербария со странными пометками…
Нью-Йорк, наши дни.
Рекс Синклер предлагает своей жене Эддисон уехать на время в пригород Лондона. Он хочет написать книгу, и Эддисон находит для будущего романа материал: историю о прекрасной камелии, которая когда-то росла в саду самой королевы.
Последняя камелия - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– И что же он рассказал?
Николас оглянулся.
– Он сказал, что маму убили.
– Но он тогда был еще ребенком. Как он мог узнать?
– Честно сказать, я подумал, что болезнь повлияла на его разум. И все же он говорил, что кто-то несет ответственность за ее смерть и за это их должна ждать расплата. Он повторял это снова и снова.
– И кто был этот «кто-то»?
– Ну, не знаю точно, но я чувствовал, что должен разобраться в этом деле более основательно. Я нанял юриста, попытался открыть дело снова, получить акт вскрытия, подписанный специалистом, но домоправительница, миссис Диллоуэй, сделала его недоступным.
– Я знаю, – сказала я. – Я сама читала документы. А вы не догадываетесь, почему она решилась на этот шаг?
– В своем ходатайстве она утверждала, что защищает честь моей матери. Заявила, что кто-то из местных жителей без всякой необходимости рассматривал фотографии ее обнаженного тела. – Николас пожал плечами. – Но, думаю, дело совсем не в этом. Единственная очевидная причина – она хотела что-то скрыть. Когда Кэтрин рассказала мне о ее любви к отцу, я начал задумываться, не было ли в этой истории чего-то, о чем никто из нас и не догадывается.
Я разинула рот.
– Она любила вашего отца?
Николас вздохнул:
– Да. Конечно, в то время мы этого не знали, но, если верить Кэтрин, миссис Диллоуэй любила его, еще когда мама была жива.
– Ну, думайте, что хотите, – сказала я, – но сейчас она в больнице. Сегодня ночью ее хватил удар.
– О, – несколько ошеломленно произнес он, – мне жаль это слышать. – Он встал, подошел к окну и провел рукой по подоконнику. – Я хотел приехать сюда, чтобы посмотреть, не забыл ли чего-нибудь. Ради памяти матери. Ваши родственники будут здесь что-то перестраивать, как вы упомянули, и пока этого не случилось, я хотел убедиться, что в этом доме не осталось ничего важного.
– Я уверена, родители мужа не станут возражать, если вы захотите осмотреть поместье.
– Спасибо, – ответил он. – Я не знал, будут ли они так уж рады моему маленькому расследованию, и потому нанял пару частных детективов.
– Частных детективов?
– Надеюсь, вы меня простите. Они следили не за вами. Я лишь хотел узнать, каковы планы в отношении поместья, и любопытствовал насчет сада, не найдут ли они чего-нибудь интересного в сарае.
– Так вот кто шнырял там, – пробормотала я.
Вместе с ним я подошла к окнам, выходящим в сад.
– Значит, мне не нужно говорить вам о поле для гольфа, вы уже об этом знаете.
Он на мгновение смешался, но потом его взгляд остановился на террасе за окнами.
– Сад! Камелии! – воскликнул он. – Мама была бы так счастлива, что все осталось так, как было при ней. Ну, все немного заросло, но все равно это великолепно.
– Да, – сказала я. – Мистер Ливингстон, я бы хотела вам кое-что показать. Там, в гостиной.
Я протянула ему папку с вырезками о пропавших женщинах и показала карту сада с приклеенными бумажками.
– Что это? – спросил Николас.
Я взяла альбом его матери и открыла на странице с камелией Petelo .
– Вы видели это раньше?
Его взгляд затуманился.
– Да, – ответил он, – я помню тот день, когда Флора нашла его.
– Ваша няня?
– Да, – сказал он, глядя на вырезки. – Когда она пропала, мы страшно перепугались. Она словно сквозь землю провалилась. Даже не попрощалась с нами. – Погрузившись в свои мысли, он рассматривал страницу альбома. – Мама любила свои камелии. Я до сих пор помню, как она ходит среди деревьев, что-то напевая. Они напоминали ей любимый Чарлстон.
– Мистер Ливингстон, мне кажется, ваша мать пыталась перед смертью раскрыть какую-то тайну. – Я указала на цифровой код в правом верхнем углу страницы. – Я установила, что эти номера соответствуют датам исчезновения нескольких женщин. Думаю, ваша мать догадывалась, что здесь, в поместье, происходит что-то неладное. Вы не можете что-нибудь припомнить? Какую-нибудь мелкую деталь, которая могла бы пролить свет на исчезновение тех женщин?
– Ну, мои детективы действительно кое-что нашли среди камелий.
Мы вышли наружу, где на подъездной дорожке у синей машины стояла какая-то пара. Женщина с короткими светлыми волосами сняла солнечные очки и улыбнулась.
– Это вы! – воскликнула я. – Это вы спасли меня в сквере.
– Да, – подтвердил мужчина. – Меня зовут Джеймс, а это Майра. Мы работаем на мистера Ливингстона. А наткнулись на вас в городе совершенно случайно. Мы вас видели раньше, когда обследовали сарай. За это извините. Мы не хотели вас пугать.
– Ничего, – сказала я. – Я рада, что это были вы, а не…
– Я запомнил ваше лицо, – продолжал Джеймс, – и когда заметил того мужчину, шедшего за вами в сквере, мы тоже пошли следом.
– И хорошо, что пошли, – заметила я.
– Его поймали?
– Нет, – ответила я. – Но поймают. Я уверена, что поймают.
Я кивнула в сторону синего кабриолета у входа, вспомнив загадочную женщину, остановившуюся поговорить с Рексом в день нашего приезда.
– А ведь вы были здесь сразу после нашего приезда, – сказала я, с любопытством глядя на Майру. – Разговаривали с моим мужем. А он сказал, что вы курьер.
– Ах, тогда! – ответила она. – Да.
Николас Ливингстон указал на камелии вдали:
– Мы вам все объясним.
Я кивнула и повернулась к деревьям.
– Ладно, пойдемте, пока дождь не начался. – Ваша мать содержала прекрасный сад, – сказала я Николасу. – Я садовый дизайнер, и можете мне поверить, никогда не видела ничего подобного.
– Да, – согласился он, – она очень гордилась своей коллекцией. Там есть несколько редких видов. По крайней мере, были раньше.
Я вынула страницу, вырванную из альбома леди Анны.
– Вот этот, например. Его назвали миддлберийская розовая. Вы знаете эту камелию?
Николас взял страницу.
– Да, я помню ее. Она цвела только один раз, после маминой смерти. – Он покачал головой. – Маме так и не пришлось увидеть ее цветения.
– Где она? – спросила я, оглядывая место в саду, где, согласно цифровому коду, она должна была находиться. Там остался лишь осевший грунт.
Глаза Николаса вспыхнули, словно его поразило внезапное воспоминание.
– Вон там. – Он указал на сарай. – Если это та, которую я помню, отец ее перенес. После маминой смерти у него были причины полагать, что кто-то пытается эту камелию украсть. Цветочные воры. И он перенес ее туда, за сарай.
Мы обошли старое строение, но на месте, где якобы стояло дерево, остался только пень, причем очень старый.
– Как жаль… – разочарованно произнесла я и опустилась на поросшую мхом землю.
Джеймс поманил Николаса к боковой стене сарая.
– Хотите посмотреть, что мы обнаружили?
Я вслед за ними подошла к двери.
– Она заперта, – сказала я, дергая ржавый замок.
Джеймс улыбнулся:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: