Ли Чайлд - Джек Ричер, или Похититель
- Название:Джек Ричер, или Похититель
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «Эксмо»
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-75698-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ли Чайлд - Джек Ричер, или Похититель краткое содержание
Ли Чайлд – один из лучших современных авторов, работающих в жанре детектива-экшен. Его герой Джек Ричер стал поистине культовой фигурой, воплощением несгибаемого героя-детектива.
Книга также выходила под названием «Похититель».
Джек Ричер, или Похититель - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В туннеле царила тишина. Было тепло. Ричер прислонился к столбу и стал ждать. Наконец он услышал, как рельсы завели свою диковинную металлическую песню. Поезд, примерно в полумиле от станции. Ричер увидел в темноте едва различимый свет и почувствовал порыв горячего воздуха. Шум нарастал, и двенадцать пассажиров на платформе зашевелились, начали движение вперед.
Ричер начал движение назад.
Он вжался в нишу размером с телефонную будку, где хранились разные инструменты. И замер. К платформе подкатил поезд, быстрый, длинный, громкий, он скрежетал и шипел на ходу. Линия А-1, идет до пригорода. Блестящий алюминий, ярко освещенные окна. Поезд остановился. Из него начали выходить люди, другие вошли внутрь. В этот момент Берк промчался через турникет и влетел в вагон как раз перед тем, как закрылись двери. Поезд поехал дальше, и Ричер увидел Берка через окно. Тот шел вперед по вагонам, глядя перед собой и выискивая свою добычу.
Он уже будет в Бронксе, на 242-й улице, на станции «Ван-Кортленд-парк», когда поймет, что добыча ускользнула и Ричер не сел в поезд.
Ричер вышел из ниши, отряхнул пыль с рубашки и поспешил к выходу на улицу. Он лишился двух баксов, но зато остался один, что как раз и входило в его планы.
Швейцар в «Маджестик» позвонил наверх и показал Ричеру на лифт. Через три минуты Ричер уже пожимал руку Бруеру, тому самому копу. Пэтти Джозеф на кухне варила кофе. Она переоделась в темный брючный костюм, строгий и очень благопристойный. И надела туфли. Она вышла из кухни с двумя кружками, теми же самыми громадными веджвудскими, из которых они с Ричером пили кофе чуть раньше. Одну она отдала Бруеру, а другую – Ричеру и сказала:
– Я оставлю вас, парни. Поговорите без меня. Думаю, так вам будет проще. А я погуляю. Ночь – самое безопасное для меня время.
– Примерно через час из метро выйдет Берк, – предупредил Ричер.
– Он меня не увидит, – заверила его Пэтти.
Она ушла, бросив беспокойный взгляд через плечо, словно речь должна была пойти о ее будущем. Ричер проследил за тем, как закрылась за ней дверь, и повернулся к Бруеру, чтобы лучше его рассмотреть. Бруер был именно таким, каким должен быть нью-йоркский детектив, только немного выше, немного тяжелее, с более длинными волосами, немного более неряшливый и более энергичный. По виду ему было около пятидесяти. Или чуть меньше, при условии что он слишком рано поседел.
– Каков ваш интерес в этой истории? – спросил Бруер.
– Моя и Эдварда Лейна дороги пересеклись, – ответил Ричер. – И я слышал рассказ Пэтти. Поэтому хочу понять, во что ввязался. Не более того.
– Как пересеклись ваши дороги?
– Лейн хочет нанять меня на работу.
– Чем вы занимаетесь?
– Я служил в армии, – сказал Ричер.
– У нас свободная страна, – заметил Бруер. – Вы можете работать, на кого пожелаете.
Он уселся на диван Пэтти Джозеф с таким видом, будто был его хозяином. Ричер старался держаться подальше от окна. В комнате горел свет, и его можно было увидеть с улицы. Он прислонился к стене около двери в прихожую и маленькими глотками пил кофе.
– Я тоже был копом, – сказал он. – Военная полиция.
– Пытаетесь произвести на меня впечатление?
– Многие из ваших ребят в прошлом служили в военной полиции. Они производят на вас впечатление?
Бруер пожал плечами:
– Думаю, я смогу уделить вам пять минут.
– Главный вопрос: что произошло пять лет назад? – спросил Ричер.
– Я не могу вам сказать, – ответил Бруер. – И никто в полицейском департаменте Нью-Йорка не скажет. Если было похищение, тогда это дело ФБР, потому что похищение людей относится к разряду федеральных преступлений. Если же убийство, оно относится к юрисдикции Нью-Джерси, поскольку тело нашли на другой стороне моста Джорджа Вашингтона и его никто не переносил на другое место после смерти.
– Тогда что вы здесь делаете?
– Просто человеческие отношения. Девочка страдает, и ей нужно, чтобы кто-то ее слушал. Кроме того, она очень славная и готовит хороший кофе. Почему бы мне сюда не заходить время от времени?
– Ваш отдел наверняка получил копии всех документов, связанных с расследованием.
Бруер кивнул.
– У нас есть папка, – сказал он.
– И что в ней?
– По большей части паутина и пыль. Единственное, что известно совершенно точно, так это то, что Энни Лейн умерла пять лет назад в Нью-Джерси. Тело нашли через месяц после смерти. Надеюсь, вы понимаете, что зрелище было не самым приятным. Но ее опознали по карточке дантиста. Без вариантов.
– Где именно ее нашли?
– На пустыре около автострады.
– Причина смерти?
– Выстрел в затылок. Из пистолета крупного калибра, возможно девятого, но точно определить не удалось. Грызуны обглодали пулевое отверстие. Они хотят поживиться тем, что внутри, и потому расширяют дыру, а потом забираются в нее. Они обгрызли кость, но, вероятно, это был девятый калибр.
– Надеюсь, вы не рассказали всего этого Пэтти.
– А вы кто такой? Ее старший брат? Естественно, я ей этого не рассказал.
– На месте нашли еще что-нибудь?
– Игральную карту. Тройку треф. Ее засунули сзади за ворот рубашки. На карте ничего стоящего найти не удалось, и никто так и не понял, что она означала.
– Это было что-то вроде автографа?
– Или насмешки. Знаете, не имеющая отношения к делу деталь, чтобы следователи ломали голову, пытаясь понять, что хотел сказать убийца.
– И каково ваше мнение? – спросил Ричер. – Похищение или убийство?
– Зачем все усложнять? – зевнув, сказал Бруер. – Если ты слышишь топот копыт, ты ищешь лошадь, а не зебру. Человек позвонил и сообщил, что его жену похитили. Предполагается, что он говорит правду. Нет никаких причин подозревать хитроумный заговор, направленный на то, чтобы ее прикончить. Кроме того, все было очень достоверно: настоящие телефонные звонки и настоящие деньги в мешке.
– Но?
Бруер на мгновение замолчал, сделал большой глоток из своей чашки, выдохнул и откинул голову на спинку дивана.
– Понимаете, Пэтти, ну, скажем так, втягивает тебя в свою историю. И в конце концов ты начинаешь думать, что все могло быть и так, как она утверждает.
– Внутреннее чувство?
– Просто я не знаю, что там произошло на самом деле, – ответил Бруер. – Довольно странное для меня ощущение. Понимаете, иногда я ошибаюсь, но я всегда знаю.
– И что же вы по этому поводу делаете?
– Ничего, – ответил Бруер. – Это гиблое дело, давно закрытое, к тому же оно не в нашей юрисдикции. Скорее ад замерзнет, чем полицейский департамент Нью-Йорка снова согласится взять на себя еще одно нераскрытое убийство.
– Но вы продолжаете сюда приходить.
– Я же сказал, девочке требуется собеседник. Преодоление горя – это долгий и сложный процесс.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: