Ю Несбё - Кровь на снегу
- Название:Кровь на снегу
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «Аттикус»
- Год:2015
- Город:СПб
- ISBN:978-5-389-10202-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ю Несбё - Кровь на снегу краткое содержание
Впервые на русском языке!
Кровь на снегу - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Я проверил, хорошо ли прикручены винты.
Принесли второй гроб.
Снова звук удаляющихся шагов. Я посмотрел на часы. Полвосьмого.
Появился третий гроб.
Водила и могильщик ушли по лестнице, болтая о рождественской еде.
До сих пор все шло по плану.
Конечно, священник не мог отказать, когда я позвонил и от имени семьи из Нарвика попросил разрешения подержать трех жертв автокатастрофы в подвале церкви до конца Рождества. Мы были на месте, и, надеюсь, через полчаса Хоффманн тоже будет здесь. Мы могли надеяться, что он оставит телохранителей на улице. В любом случае не будет преувеличением сказать, что фактор неожиданности на нашей стороне.
Фосфор в моих часах переливался и светился в темноте.
Без десяти.
Ровно восемь.
Пять минут девятого.
Мне в голову пришла одна мысль. Листочки. Письмо. Оно по-прежнему лежало в ящике кухонного стола. Почему я его не выбросил? Просто забыл? И почему я спрашиваю себя об этом, а не о том, что будет, если его найдет Корина? Хотел ли я, чтобы она его нашла? Кто бы ответил мне на эти вопросы.
Послышался звук подъезжающих машин и стук дверей.
Шаги на лестнице.
Они здесь.
– Он кажется таким спокойным, – произнес приглушенный женский голос.
– Каким красивым его сделали, – шмыгнула носом пожилая, судя по голосу, женщина.
Мужской голос:
– Я оставил ключи от машины в замке зажигания, думаю, мне лучше…
– Ты никуда не пойдешь, Эрик, – сказала молодая женщина. – Господи, какой же ты трус.
– Но, дорогая, машина…
– Она стоит на кладбище, Эрик! Как ты думаешь, что здесь может случиться?
Я выглянул в дырку.
Я надеялся, что Даниэль Хоффманн придет один, но прибывших было четверо, и все они стояли с одной стороны гроба лицом ко мне. Лысеющий мужчина, ровесник Даниэля, не похожий на него. Может быть, зять. Скорее всего, зять, потому что рядом с ним стояла женщина лет тридцати и девочка лет десяти-двенадцати. Младшая сестра и племянница. Если сходство у кого-то и прослеживалось, то у пожилой седой дамы. Она была как две капли воды похожа на Даниэля. Старшая сестра? Молодая мать?
Но Даниэля Хоффманна не было.
Я уверил себя, что он приедет на своей машине и что было бы странно, если бы вся семья явилась одновременно.
Подтверждение своей уверенности я получил, когда зять с лавровым венчиком волос на голове посмотрел на часы.
– Беньямин должен был унаследовать дело своего отца, – хлюпала пожилая дама. – Что теперь будет делать Даниэль?
– Мама! – предостерегающе произнесла молодая женщина.
– О, не надо делать вид, будто Эрик не знает.
Эрик пожал плечами и стал перекатываться с пяток на носки и обратно:
– Да, я знаю, чем занимается Даниэль.
– Значит, ты знаешь, что он очень болен.
– Да, Элисе говорила что-то насчет этого. Но мы не очень часто общаемся с Даниэлем. И с этой… э…
– Кориной, – резко произнесла Элисе.
– Может быть, настала пора встречаться с ним почаще, – сказала старуха.
– Мама!
– Я просто хочу сказать, мы не знаем, сколько еще времени Даниэль пробудет с нами.
– Мы не желаем иметь ничего общего с делами Даниэля, мама. Посмотри, что случилось с Беньямином.
– Тихо!
Шаги на лестнице.
В помещение вошли двое.
Один из них обнял старую даму и молча кивнул младшей сестре и зятю.
Даниэль Хоффманн. А вместе с ним Пине, в кои-то веки молчащий.
Они встали между нами и гробом, спиной ко мне. Великолепно. Если мне кажется, что клиент, которого мне предстоит устранить, вооружен, я готов проделать большой кружной путь, чтобы оказаться в той позиции, когда смогу произвести выстрел ему в спину.
Я сжал в руках рукоять пистолета.
Я ждал.
Ждал мужчину в шапке из медвежьего меха.
Его не было.
Стоит на посту снаружи церкви.
Для начала это облегчит нашу задачу, но потом у нас может возникнуть потенциальная проблема.
Сигнал, о котором мы условились с Датчанином и Кляйном, прост: я должен закричать.
И во всем свете не существовало ни одной логической причины, почему бы не сделать этого прямо сейчас. Но все же мне казалось, что надо дождаться правильного момента, одной определенной секунды, зажатой между всеми другими секундами. Как было в случае с лыжной палкой и моим отцом. Как в книге, где писатель решает, когда произойдет событие, и ты знаешь, что это событие произойдет, потому что писатель уже сказал, что оно произойдет, но неизвестно, когда именно. Потому что в повествовании надо уметь выбрать правильный момент, и тебе постоянно приходится выжидать еще немного, ведь события должны происходить в правильном порядке. Я закрыл глаза и услышал обратный отсчет, взведенную пружину, каплю, еще не сорвавшуюся с кончика сосульки.
И вот этот миг настал.
Я закричал и толкнул крышку гроба.
Глава 17
Было светло. Светло и хорошо. Мама сказала, что у меня высокая температура, что врач, приходивший ко мне, велел полежать несколько дней в кровати и пить много воды, хотя болен я не опасно. Вот тогда я и понял, что она обеспокоена. Но сам я не боялся, мне было хорошо. Даже когда я закрывал глаза, было светло, свет проникал через веки и становился красным и теплым. Меня положили в мамину большую кровать, и мне казалось, что в ее комнате происходит смена времен года. Мягкая весна сменилась жарким летом, когда пот летним дождем полился у меня со лба, а простыня прилипла к бедрам, и наконец пришла прохладная осень, очищающая воздух и сознание. А потом снова наступала зима, и зуб не зуб не попадал, и я подолгу не мог понять, где сон, где мечты, а где реальность.
Мама сходила в библиотеку и принесла мне книгу «Отверженные» Виктора Гюго. «Сокращенный вариант», значилось на обложке под оригинальной иллюстрацией Эмиля Байара, изображавшей Козетту маленькой девочкой.
Я читал и впадал в забытье. Впадал в забытье и читал. Добавлял и исключал. Я уже не мог сказать наверняка, что написал писатель, а что досочинил я сам.
Я поверил в ту историю, только не верил, что Виктор Гюго правдиво ее записал.
Я не верил, что Жан Вальжан украл хлеб и из-за этого попал в тюрьму. Я подозревал, что Виктор Гюго решил не рисковать хорошим отношением читателей к главному герою и не стал рассказывать правду. А она заключалась в том, что Жан Вальжан кого-то убил. Он был убийцей. Жан Вальжан был хорошим человеком, и значит тот, кого он убил, наверняка заслуживал смерти. Да, вот как все было. Жан Вальжан убил человека, который совершил ошибку и должен был за нее заплатить. История с кражей хлеба меня раздражала. И я переписал повествование. Я улучшил его.
Итак: Жан Вальжан был опасным убийцей, которого разыскивали по всей Франции. Он был влюблен в несчастную проститутку Фантину. Так сильно влюблен, что был готов на все ради нее. Все, что он для нее сделал, он сделал из-за влюбленности, из-за безумия, из-за поклонения, а не из-за желания спасти свою вечную душу или из-за любви к человечеству. Он покорился красоте. Да, вот как он поступил. Покорился и повиновался красоте изгнанной, больной, умирающей проститутки с выпавшими зубами и волосами. Он видел красоту там, где для других она была скрыта, и поэтому красота принадлежала только ему. А он – ей.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: