Кристофер Мур - Дом духов
- Название:Дом духов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «1 редакция»
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-77241-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кристофер Мур - Дом духов краткое содержание
Дом духов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Твой гороскоп говорит, что тебе следует оставаться дома. Слегка вытри пыль, немного почитай, составь букет из цветов. В таком роде. – Он сделал вид, что читает газету.
– То было вчера, – возразила Кико. – Сегодня мой гороскоп говорит: не дай обмануть себя частному детективу со взглядами сексиста. Постарайся немного исправить его. Помоги ему пойти на встречу.
– Вчерашний гороскоп мне нравится больше, – ответил он, складывая пополам газету.
Кико допила кофе, отнесла чашку в мойку, сполоснула ее и поставила в подвесной шкафчик.
– Разве тебе не надо в Клонг Той?
Она покачала головой, изящно вытерла руки полотенцем.
– Поехать с тобой на встречу с миссис Лин важнее.
Зазвонил телефон, и Кико сняла трубку на втором звонке. Улыбка исчезла с ее лица.
Звонил Пратт. Кальвино подмигнул ей.
– Ланч, конечно, почему бы и нет? – произнес он.
– Послушай, Вини. Я провел рутинную проверку Даенг, – сказал Пратт. Сыщик следил за Кико, она ходила по комнате и слушала. – Три года назад ее арестовали за контрабанду антиквариата.
– Бирманская кухня. Хорошая идея, – сказал Кальвино. Кико плыла по кухне в мыльном пузыре домашней гармонии, тихо напевая себе под нос.
– И мы установили личность Джона Доу. Его звали Джордж Синклер. Он приехал из Бирмы в ночь перед убийством.
– Понял. Спасибо.
– Если речь шла о ланче, то я – Джули Эндрюс [18]. – Кико налила себе большой стакан апельсинового сока, захлопнула дверцу холодильника и вернулась к столу.
– Планы изменились, – произнес Кальвино.
Его рука автоматически потянулась к рукоятке револьвера. Он быстро опустил ее, повернулся к ней и попытался улыбнуться. По ее лицу он видел, что улыбка не поможет.
– Прости, я не хотела заставить тебя подскочить.
– Кто подскочил?
– Винсент Кальвино подскочил.
Кико была права. Он действительно подскочил – и, похоже, будет подскакивать при виде каждой тени в обозримом будущем. Винсент пытался лихорадочно вспомнить, бывал ли Джефф Логан в Бирме. Волосы у него на затылке стояли дыбом. Он встал и прошел через кухню.
– Рановато для ланча! – крикнула она ему вслед.
Сыщик вышел из спальни уже в пиджаке. Кико вошла следом за ним, когда он заряжал две запасные обоймы по восемь патронов в каждой, считая в уме. На сей раз сыщик взял пистолет «Кольт Дельта Элит» калибра.40, то есть 10 мм «авто». Кико стояла в дверях и смотрела, как он считает патроны.
– Ну, что там? – спросила она.
– Где – там? – спросил Винсент вместо ответа, плотно сжав губы и не оборачиваясь к ней.
– Что сказал Пратт?
Кальвино сунул заполненные обоймы в пиджак и обернулся. Он даже не пытался улыбнуться. Его вид испугал ее своей собранностью и решительностью.
– Вини, почему ты это делаешь?
– Насчет вчерашней ночи. Это была ошибка. Мне не следовало приходить сюда. Я связан с проституткой в Патпонге. Это Бангкок. Такие у меня отношения. Я хочу сказать, с женщинами. Я плачу им за ночь. – Его холодный тон ошеломил ее. Он достал банкноту в пятьсот батов из пиджака и положил на ее туалетный столик.
– Ты шутишь? – Ее руки медленно поднялись и прижались к губам.
– Это похоже на шутку? Это звучит как шутка? Так это работает. Послушай, прошлая ночь была замечательной и все такое. Никого в Бангкоке деньги не оскорбляют. Это одно из моих правил.
– Вини… – начала она дрожащим голосом.
– Мне надо идти. – Он протиснулся мимо нее и вышел.
– Ты говнюк! – крикнула она ему вслед.
– Мне это говорили на шести языках.
* * *Позже, сидя в такси с опущенными стеклами, Кальвино сгорбился в горячем, спертом, отравленном выхлопами утреннем воздухе. Шофер поехал не в том направлении и застрял в плотной пробке. Им пришлось пережидать поезд. Наконец такси заехало на заправку. Во время поездки вкус и запах воздуха напоминал воздух в барах трущоб на старой Бауэри [19]. Кальвино открыл «Бангкок пост» и нашел заметку об американце по имени Джордж Синклер, который умер от передозировки наркотиков в частной гостинице «Ди Джейз». Заметка не привлекала внимания – ее задвинули на последние страницы насущные политические темы. Шла борьба за власть между военными и гражданскими службами. Рабочие угрожали организовать марш к Дому правительства с требованием поднять минимальную дневную зарплату до четырех долларов. Статья о росте моды на игру в гольф в Таиланде. Членство в Редвудском загородном гольф-клубе продавали за сорок тысяч долларов. Цена одноразового билета на игру в гольф была эквивалентна оплате двадцати дней тяжелого труда на строительной площадке, и это при условии, что минимальная зарплата действительно выплачивалась, что весьма сомнительно.
Существовало тайское выражение для того, как он чувствовал себя, отбросив газету: кид мак мей ди . Плохо думать слишком много. Смысл был в том, что размышления вызывают головную боль и очень портят настроение. Лучше сосредоточиться на пустоте, не бороться, не задавать вопросов, не сомневаться. Плыть по течению, как раньше проповедовали хиппи.
Такси в конце концов свернуло налево с Нью-роуд и направилось к Восточному пирсу. По обеим сторонам улицы разъездные торговцы продавали фальшивые «Ролексы», дешевые подделки под фирму «Келвин Кляйн» и пиратские кассеты всех поп-групп мира. Он вышел из такси и пошел к пирсу. Зазывалы и торговцы набросились на него, как стая голодных псов, заметивших мусорный бак, полный тушеной говядины. Он подпустил их к себе вплотную. Кальвино прибег к одному гарантированному способу справиться с зазывалами и торговцами. Он притворился невидимым. Он сделал вид, что он невидим, а это требовало особых способностей: смотреть прямо на них так, будто их тут нет, будто его глаза не подтверждают их присутствия. Это неизменно срабатывало. Через несколько шагов они пугались. Его маска отстраненного, хладнокровного безумия отпугивала их. Даже если он не безумен, то ненамного лучше – он крутой. Местный фаранг , который знает, что делает, который умеет так смотреть.
Винсент вышел на пирс и уставился на покрытую рябью реку Чао Прайя. Мальчишка с тонкими, как камышинки, голыми ногами, побежал за ним и потянул к толстому китайцу в расстегнутой рубашке, который сидел за маленьким столиком, потел и курил сигару. Толстый китаец пристально посмотрел на Кальвино и подтолкнул к нему сильно засаленный альбом с брошюрами речных туров.
– Вам нужен тур?
Кальвино ответил по-тайски:
– Мне нужна длинная моторка. На четыре часа. Двести батов.
Хозяин прищурился, пытаясь смерить взглядом Кальвино. Захлопнул альбом. Местные, работающие в сфере туризма, ненавидели фарангов , которые говорят по-тайски и знают местные цены на услуги.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: