Либба Брэй - Пророки
- Название:Пророки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «АСТ»
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-086615-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Либба Брэй - Пророки краткое содержание
1926 год, «Эпоха джаза». Нью-Йорк. Город мечтателей, проживающих каждый день словно последний.
В качестве наказания за взбалмошное поведение юную Эви О’Нил отправляют из скучного провинциального городка Огайо в роскошный Нью-Йорк. Но для Эви это спасение. Она грезит мечтами о покорении «столицы мира». Единственной помехой этому может стать ее эксцентричный дядюшка Уилл, под опекой которого она находится. Его странное увлечение оккультизмом не добавляет ему обаяния – особенно когда в городе находят тело зверски убитой девушки с загадочным символом на груди. Раскрыть преступление в одиночку полиции не по силам. Тут Эви понимает, что самый страшный секрет, который она хранила все эти годы, может помочь найти маньяка. Если тот не доберется до нее первым…
Пророки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Она вышла из библиотеки царственной походкой.
Эви дождалась, пока раздастся быстрый стук каблуков по мраморному полу, и повернулась в Уиллу:
– Кто эта женщина?
– Тебя это никак не касается.
Уилл прикурил сигарету, но Эви выхватила ее и смяла в пепельнице.
– Но она говорила обо мне! И я хочу знать почему, – потребовала она. – К тому же ты сказал, что не знаешь ее.
На мгновение Уилл заколебался. Он выглядел абсолютно потерянным. Потом его снова захватил академический лоск, и перед ней опять стоял непоколебимый Уилл Фицджеральд. Он сделал вид, что занят расстановкой вещей на столе в каком-то одному ему известном порядке.
– Эви, я тут вот что подумал. Скорее всего тебе лучше будет вернуться в Огайо.
Эви пошатнулась, будто ее ударили.
– Что? Дядя, но ты же обещал…
– Что ты сможешь побыть здесь, Эви. Я старый бакалавр, привыкший жить как попало. Я не в состоянии приглядывать за молодой девушкой…
– Мне семнадцать! – завопила она.
– Все еще.
– Вы бы не разобрались с этим делом без меня!
– Я это прекрасно знаю. И никак не могу простить себя за то, что втянул тебя в это. – Уилл устало опустился в кресло. Он не умел сидеть спокойно и совершенно не знал, куда деть руки. В конце концов он положил их на подлокотники, будто Линкольн, позирующий для мемориала.
– Но почему? – спросила Эви. Она грустно стояла перед ним, будто школьница, выпрашивающая у директора еще один шанс. Она ненавидела себя за это.
– Потому что… – начал Уилл. – Потому что здесь небезопасно.
Эви поняла, что вот-вот заплачет от злости. Ее голос дрожал.
– Почему ты не хочешь объяснить мне, что случилось?
– Ты должна довериться мне, Эви: чем меньше знаешь, тем лучше. Это для твоего же блага.
– Я уже устала от того, что другие решают, что будет для меня лучше!
– В этом мире существует определенный тип людей, Эви. И ты никогда не узнаешь, на что они способны.
Слезы повисли на черных от туши ресницах Эви.
– Но ты обещал, что я смогу остаться.
– И я сдержал свое обещание. Дело раскрыто. Пора возвращаться домой, – сказал Уилл так примирительно, как только был способен.
Она помогала им раскрывать преступление. Она терпела жуткие головные боли. Сошлась в открытой схватке с Джоном Гоббсом и призрачной Братией в той страшной дыре. Она отдала самое ценное, что у нее было – талисман и шанс узнать, что случилось с Джеймсом, – чтобы победить, чтобы продолжить идти дальше. И что получила в награду? Это было несправедливо. Какими бы ни были условия.
– Я ведь тебя возненавижу, – шепнула она, давая волю слезам.
– Знаю, – тихо сказал Уилл.
Джерихо заглянул в кабинет. Он был взволнован.
– Уилл! Ты должен это видеть.
Перед крыльцом музея собрались представители прессы, держа наготове блокноты и фотоаппараты. Они выглядели усталыми и недовольными, жаждущими новой кровавой истории. Манхэттенский маньяк оказался хорошим бизнесом – не хотелось так просто от него отказываться. Впереди всей ватаги стоял Ти-эс Вудхауз.
– Я с ними разберусь. – Дядя Уилл вышел на крыльцо, и репортеры оживились. – Леди и джентльмены. Чему я обязан такой честью? Если вы хотите посетить музей, ждем вас завтра с десяти утра.
– Мистер Фицджеральд! Эй, Фитц! – Репортеры заголосили разом, пытаясь перекричать друг друга.
– Вы уже оправились после ареста?
– Да, профессор, почему вас загребли в участок? Вы тоже кого-то убили?
– Что еще вы можете рассказать о Манхэттенском маньяке?
– Правда ли, что в убийствах участвовали сверхъестественные силы? Какая-то старинная магия? – встрял Вудхауз.
Уилл выставил руки вперед, призывая их к молчанию. Его улыбка была больше похожа на гримасу.
– Давайте оставим все сверхъестественное для музея.
– Правда ли, что убийца был призраком? – настаивал Вудхауз. – Такой слух ходит в народе, профессор.
– Полиция сделала заявление. У вас уже есть версия этой истории, леди и джентльмены. Боюсь, мне больше нечего добавить. Желаю вам приятного вечера.
Вудхауз повернулся к Эви:
– Мисс О’Нил! Уж вам-то есть, что добавить?
– Эви, пойдем внутрь. Здесь холодно, – скомандовал Уилл.
Эви стояла на ступенях, чувствуя себя маленькой и незаметной. Она забыла пальто внутри, и пронизывающий октябрьский ветер пробирал ее до самых костей. Уилл хотел, чтобы она покорно зашла внутрь и позволила отправить себя в Огайо, где родители продолжат командовать ею и будут также просить зайти внутрь. Она уже устала от того, что это поколение, плохо справлявшееся с собственными проблемами, указывало ей, что делать. Они кормили собственных детей откровенной ложью: будь верен Богу и стране, люби родителей, все должно быть честно. А потом они отправляли молодых парней, таких же, как ее брат, во чрево молоха войны, убивавшего, отравлявшего и разрушавшего все, до чего можно было добраться. Но они упорно продолжали лгать, ожидая, что она начнет повторять их слова и подыгрывать. Она больше не станет этого делать. Теперь она знала, что принципы этого мира были далеки от честности и справедливости. Все монстры были реальны.
– Я расскажу вам, что было на самом деле. – Ее глаза сверкнули сталью.
– Эви, не надо, – предупредил Уилл, но репортеры уже повернулись к ней, обратили на нее внимание. Мужчина в мягкой фетровой шляпе сфотографировал ее, на мгновение ослепив вспышкой.
– Как вас зовут, милая?
– Евангелина О’Нил, но друзья зовут меня Эви. Особенно когда забирают из участка.
Репортеры засмеялись.
– А мне она нравится. Живенькая такая, – заметил один из журналистов. – И приударить за такой красоткой не стыдно.
– Да, это ты в точку, – пробормотал Вудхауз.
– Мисс О’Нил! Джон Линден из «Готемского Вестника». Как насчет эксклюзива для нашего издания?
– Патрисия Рэйди из издательства «Херст», мисс О’Нил. Девушки должны держаться вместе, как считаете?
– Куколка! Посмотри сюда, на меня! Улыбку! Умничка!
Они принялись выпрашивать у нее историю с криками «Мисс О’Нил, Мисс О’Нил!». Ее имя повторяют на Манхэттене, в центре мира.
– Кому из нас вы можете обещать эксклюзив? – крикнул кто-то из репортеров.
– Это зависит от того, у кого из вас есть джин, – ответила Эви, и толпа взревела довольным смехом.
Вудхауз слегка сдвинул шляпу назад и подошел к ней.
– Твой старый приятель Вудхауз из «Дэйли Ньюс». Ты ведь не в обиде на меня, правда? Ты же знаешь, что я всегда берегу для тебя тепленькое местечко, Царица Савская. Мой карандаш остер – почти так же, как твой язык. Как насчет того, чтобы сотрудничать с нами, милая?
Эви оглянулась назад, на Уилла и Джерихо. За их спинами безмолвно возвышался музей. Вокруг сотнями золотых огней сиял город.
– Мисс О’Нил. Эви? – Вудхауз коснулся карандашом блокнота, готовый писать.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: