Феликс Фрэнсис - Азартная игра

Тут можно читать онлайн Феликс Фрэнсис - Азартная игра - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: foreign-detective, издательство Эксмо, год 2012. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Феликс Фрэнсис - Азартная игра краткое содержание

Азартная игра - описание и краткое содержание, автор Феликс Фрэнсис, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Во время скачек «Гранд нэшнл» в Эйнтри на глазах у сотен людей неизвестный убивает Геба Ковака, финансового консультанта фирмы «Лайял энд Блэк», человека на первый взгляд совершенно законопослушного и в криминальных историях не замешанного. Ник Фокстон, бывший жокей, друг и коллега Ковака, а также по несчастливой случайности прямой свидетель преступления, просто не может остаться в стороне. А когда и у него над головой начинают свистеть пули, убеждается, что затеянное им расследование, а точнее, его скорейшее завершение – это единственный способ остаться в живых. Однако здесь как на скачках: улыбнется удача, выпадет орел – ты победитель, упустишь шанс, выпадет решка – вылетишь из седла, и кто-то другой заберет ценный приз. Слишком ценный приз…

Азартная игра - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Азартная игра - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Феликс Фрэнсис
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Я щелкнул клавишей, вызывая приложение. Это было письмо от адвоката нашей фирмы «Лайал энд Блэк» Эндрю Меллора. Он обошелся без долгих предисловий и любезностей.

«Мистер Фокстон!

В соответствии с Актом о занятости от 2008 года должен информировать вас, что ваш наниматель, «Лайал энд Блэк К. Лтд.», считает ваше недавнее поведение не соответствующим стандартам, ожидаемым от наемного работника в вашей должности. В связи с чем «Лайал энд Блэк К. Лтд.» высылает вам официальное предупреждение о невозможности такого поведения в дальнейшем. Более того, согласно требованиям, прописанным в вышеуказанном Акте, вы обязаны посетить дисциплинарное совещание с Патриком Лайалом и Грегори Блэком в офисе компании по адресу: Ломбард-стрит, Лондон, в девять утра в понедельник.

Искренне ваш

Эндрю Меллор, «ЛэБ».

Я почувствовал, что на этот раз меня точно уволят.

Странно, но мне это было безразлично. Возможно, тот полицейский в Эйнтри был все-таки прав: стать финансовым консультантом после того, как был жокеем и участвовал в скачках с препятствиями, – это существенный шаг назад в карьере.

Может, пора поискать новых приключений на свою голову?

Ну, к примеру, подставиться под пулю? Или под нож?

Нет уж. С меня хватит.

В субботу утром я оставил женщин справляться с последствиями похмелья и поехал в Суиндон, навестить в больнице Билли Серла.

– Так кто все-таки сбил тебя с велосипеда? – спросил его я.

– Ну вот, и ты туда же, – буркнул он. – Они только и делали, что задавали мне один и тот же чертов вопрос, как только я очухался.

– Так почему ты им не сказал?

– Ты что, дураком решил притвориться или и в самом деле ку-ку? – огрызнулся Билли. – Спасибо большое, но жизнь мне дороже.

– Так, значит, это не был несчастный случай? – не отставал я.

– Я этого не говорил. Может, и несчастный.

– Тогда кто из нас ку-ку? – спросил я.

Он ткнул в меня двумя пальцами и промолчал.

Мы находились в одноместной палате, размещалась она в дальнем конце коридора. Мне стоило немалого труда найти его, и я долго уговаривал охрану пропустить меня к другу. Пришлось им обратиться к Билли, и тот подтвердил, что я друг, а не враг.

– И долго еще ты собираешься здесь торчать? – спросил я. Судя по всему, долго, поскольку он был прикован к постели разными противовесами, удерживающими правую ногу в вытянутом состоянии.

– Еще с недельку, – ответил Билли. – По крайней мере, так они говорят. Им надо приспособить к моей ноге какой-то фиксатор, но сделать это можно только после того, как после вытяжки все косточки встанут на место. Только тогда я смогу встать.

– А я-то думал, сегодня склеить сломанные кости особого труда не составляет.

– Я тоже так думал, – кивнул Билли. – Но врачи говорят, старый метод надежнее. Что, я буду с ними спорить? – Он усмехнулся. Уж я, как никто другой, знал: Билли Серл всегда был отчаянным спорщиком. – И потом, когда они подвешивали ногу, я был без сознания.

– Они думали, ты умрешь, – сказал я.

– Ну уж нет, не дождетесь, фигушки вам. – Он снова улыбался во весь рот.

– А меня из-за тебя арестовали. За покушение на убийство.

– Ага, – протянул он. – Слышал. Так тебе и надо!

– Это за что же?

Он рассмеялся.

– За то, что превратился в занудливого придурка.

Неужели я действительно стал занудой?

– Ну, извини.

– Жокеем ты был куда как веселей, – сказал Билли. – Помнишь старые добрые времена? Помнишь, как нас вышвырнули из этой вонючей гостиницы в Троквей после того, как ты выиграл главный приз на скачках в Ньютон-Эббот?

Я улыбнулся. Я прекрасно помнил.

– Это ты во всем виноват. Ты залил шампанское прямо в их большой рояль.

– Ну, может, и залил, – сказал Билли. – Но рояль у них был паршивый. А в конце это ведь ты разбрасывал горшки с цветами.

«Что правда, то правда», – подумал я. Растения вырывались из горшков с корнем, новый ковер был сплошь засыпан землей. Управляющий отелем был далеко не в восторге. Нас вежливо попросили убраться, и никогда больше не возвращаться в эту гостиницу, иначе он тут же вызовет полицию.

И мы с Билли дружно рассмеялись.

– Да, славные то были деньки, – протянул он. – А нам, дуракам, было море по колено.

– Зато весело, – все еще смеясь, добавил я.

– Ага, еще как!

– Так кому ты задолжал сто кусков? – спросил я. Смех так и застрял в горле Билли. Но он не ответил. – Тому самому парню, который пытался тебя убить, да?

Он по-прежнему молчал. Просто смотрел на меня.

– Или таким вот образом хотел напомнить о долге? И, что называется, переборщил?

– Это что, копы послали тебя спросить? – сердито сказал он.

– Ничего подобного, – ответил я. – Они даже не знают, что я здесь.

– Так какого черта ты вдруг приперся со всеми этими вопросами? – Веселье, царившее всего две минуты назад, испарилось полностью.

– Я просто пытаюсь помочь тебе, Билли.

– Мне не нужна твоя гребаная помощь, – злобно огрызнулся он.

– Ты уже говорил мне это однажды, а потом оказался здесь. В следующий раз это будет не больничная палата, а морг.

Он откинулся на подушки и промолчал.

– Ладно, – сказал я. – Не хочешь говорить, кто, не надо. Но хоть скажи, как это получилось, что ты задолжал кому-то сто тысяч. Тогда, возможно, я дам тебе дельный совет о том, как распоряжаться своими финансами.

– Не могу, – пробормотал он, глядя в потолок. – Даже если меня не прикончат, а скорее всего, это случится, я останусь без этой чертовой работы.

– Вопреки правилам и законам скачек, – процитировал я.

Он повернул голову, покосился на меня.

– Вообще-то, нет. Ну, по крайней мере, не в этот раз. В том-то и ирония.

Он умолк.

– В чем ирония? – спросил я.

– Можешь поклясться, что не работаешь на копов?

– Клянусь бутылкой шампанского, вылитой в рояль, – с улыбкой сказал я.

– И выдернутыми из горшков цветами? – с улыбкой спросил он.

– И ими тоже. – И я приложил правую руку к сердцу.

Он снова призадумался, видно, все еще решал, стоит говорить мне или нет.

– Я выиграл забег, который должен был проиграть, – вымолвил он наконец.

– Ты хочешь сказать, забег, который должен был проиграть?

– Я сказал им, что проиграю, а потом завелся, взял да и выиграл, – ответил он.

– Довольно безрассудно с твоей стороны.

– Да нет, не то чтобы… – пробормотал он. – Я сделал это нарочно. Просто надоел этот ублюдок Викерс, наступал на пятки во время всего чемпионата, вот я и старался выиграть каждый забег. Ну и напоролся. Снова пришел хоть и на секунду, но раньше.

– И кто же приказал тебе проиграть этот забег?

Билли снова призадумался.

– Ты уж извини, друг, – произнес он. – Но вот этого сказать тебе никак не могу. Иначе моя гребаная жизнь не стоит и пенса.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Феликс Фрэнсис читать все книги автора по порядку

Феликс Фрэнсис - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Азартная игра отзывы


Отзывы читателей о книге Азартная игра, автор: Феликс Фрэнсис. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x